Greater Manchester political leaders have welcomed news that urban bicycle sharing service Mobike is launching a six-month pilot scheme on Thursday, June 29th, which will see 1,000 bikes available for public hire in Manchester and Salford.
城市共享單車(chē)服務(wù)商摩拜單車(chē)公司將在曼徹斯特和索爾福德投入1000輛自行車(chē)用于公共租賃,并于6月29日星期四啟動(dòng)為期六個(gè)月的試行方案,曼徹斯特政治領(lǐng)袖對(duì)此表示歡迎。

Mobike is the world’s largest bike-sharing company, running cycle hire schemes in 100 cities across Singapore and China; the Manchester and Salford trial is the first by the business outside Asia.
摩拜單車(chē)是世界上最大的共享單車(chē)公司,在新加坡和中國(guó)的100個(gè)城市運(yùn)營(yíng)著自行車(chē)租賃業(yè)務(wù)。在曼徹斯特和索爾福德的試點(diǎn)是摩拜單車(chē)首次在亞洲以外的地區(qū)拓展的業(yè)務(wù)。

Mobike’s unique bike design, built-in smart lock and cashless smartphone app system allow cyclists to pick up and drop off hire bikes at any legal cycle parking location, rather than needing to be parked at dedicated docking stations. It has been commended by the Greater Manchester Authority for Greater Manchester due to its potential to support the region’s Cycle City strategy and help to boost the number of journeys made by bicycle.
摩拜單車(chē)獨(dú)特的自行車(chē)設(shè)計(jì)、內(nèi)置的智能車(chē)鎖、不需要現(xiàn)金的智能手機(jī)應(yīng)用軟件系統(tǒng)使騎自行車(chē)的人可以在任何合法的自行車(chē)停放地點(diǎn)取用并停放租用的自行車(chē),不需要停放在專用的停車(chē)點(diǎn)。因摩拜單車(chē)可能會(huì)支持這個(gè)地區(qū)的自行車(chē)之城戰(zhàn)略,而且有助于增加自行車(chē)出行的次數(shù),曼徹斯特當(dāng)局同意在該地區(qū)試運(yùn)行摩拜單車(chē)方案。

Mayor of Greater Manchester Andy Burnham commented: “This scheme could help make cycling more accessible to people, but it is an untested idea in the UK and we will need to keep this under review. If successful, it could play an important part of our long-term plans for cycling in the region and for making travel easier and more sustainable.”
曼徹斯特市長(zhǎng)安迪·博納姆表示:“這個(gè)方案可以使自行車(chē)更易于為人所用,但在英國(guó),這還是一個(gè)未經(jīng)測(cè)試的方案,所以我們需要繼續(xù)審查。如果成功了,它可能會(huì)對(duì)這個(gè)地區(qū)的自行車(chē)長(zhǎng)期發(fā)展規(guī)劃起到重要作用,而且可以使出行更加便利,也更具可持續(xù)性?!?/div>

The Mobike app enables users to rent a bike nearby, locate it using inbuilt GPS mapping and unlock it automatically by scanning a QR code on the bike. Journeys are charged per 30-minute period, starting once the bike has been unlocked and ending once it has been locked again.
摩拜單車(chē)應(yīng)用軟件使用戶可以租用附近的自行車(chē),用其內(nèi)置的GPS(全球定位系統(tǒng))地圖進(jìn)行定位,通過(guò)掃描自行車(chē)上的二維碼自動(dòng)解鎖。租用自行車(chē)出行每30分鐘收取一次費(fèi)用,從自行車(chē)解鎖開(kāi)始到自行車(chē)再次上鎖為止。

Bikes will initially be available at popular sites such as railway stations and university campuses; Mobike will use usage data analysis to redistribute them efficiently on an ongoing basis to meet user demand.
自行車(chē)最初會(huì)停放在火車(chē)站和大學(xué)校園等熱門(mén)場(chǎng)所。摩拜單車(chē)公司會(huì)不斷分析使用數(shù)據(jù)來(lái)有效地重新分配自行車(chē)以滿足用戶需求。

The Manchester and Salford pilot is the first non-docking station scheme in the UK and will not be publicly funded or subsidised.
摩拜單車(chē)在曼徹斯特和索爾福德試點(diǎn)是英國(guó)首個(gè)無(wú)固定停車(chē)點(diǎn)的運(yùn)行方案,而且將不會(huì)由政府出資或進(jìn)行補(bǔ)貼。

(翻譯:Dlacus)

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。