Thomas Markle fears he is being 'frozen out' by Kensington Palace after he gave a bombshell interview to GMB discussing his daughter and Harry's plans to have children, and the prince's views of Brexit.
托馬斯馬克爾在接受《早安英國(guó)》的采訪(fǎng)時(shí),透露了女兒梅根和哈里打算要孩子以及哈里王子對(duì)于英國(guó)退歐的看法這些重磅消息后,害怕自己會(huì)被肯辛頓宮冷落。

The retired lighting director, 73, decided to speak exclusively to Piers Morgan earlier this week to 'set the recod straight' after negative press surrounding staged paparazzi photos and missing the royal wedding.
在本周的早些時(shí)候,這位73歲退休燈光師,在被配合狗仔隊(duì)拍照的負(fù)面新聞纏身以及錯(cuò)過(guò)女兒婚禮之后,接受 Piers Morgan 的獨(dú)家采訪(fǎng),想要“澄清一切”。

But his hopes that the interview would smooth things over seem to have been dashed as he has heard nothing from Kensington Palace since.
他希望能夠通過(guò)采訪(fǎng)將事情緩和,不過(guò)鑒于目前肯辛頓宮方面沒(méi)有任何回應(yīng),這個(gè)愿望似乎落空了。

He's also said to be upset that his daughter, 36, did not send him a card for Father's Day, marked in both the UK and US last Sunday, after he missed the royal wedding due to health problems, according toThe Sun on Sunday.
周日,根據(jù)《太陽(yáng)報(bào)》報(bào)道,在之前因?yàn)樯眢w原因沒(méi)能參加女兒的婚禮之后,在上周日英國(guó)也是美國(guó)的父親節(jié),他沒(méi)有收到父親節(jié)的賀卡,又一次讓他感到了失落。

In a world exclusive interview he revealed Meghan sobbed when he told her he was staying in the US - and he cried as he watched his 'beautiful' daughter marry Harry in Windsor on a small colour TV in California.
在這個(gè)獨(dú)家訪(fǎng)問(wèn)中,老馬克爾說(shuō),梅根曾因自己要留在美國(guó)而哭泣。馬克爾也在加州的一個(gè)小彩電上看著自己“漂亮”的女兒在溫莎城堡嫁給哈里王子而激動(dòng)地落淚。

His most controversial comments came when he revealed that Harry confided in him that he is 'open to Brexit' and also believes controversial President Donald Trump should be 'given a chance'.
他最具爭(zhēng)議的言論莫過(guò)于透露哈利王子對(duì)英國(guó)退歐持支持意見(jiàn),以及王子覺(jué)得要給很有爭(zhēng)議性的川普給一個(gè)機(jī)會(huì)。

Royals must remain strictly politically neutral.
但王室成員應(yīng)該是要保持嚴(yán)格的政治中立立場(chǎng)。

Mr Markle also spoke freely about his daughter's desperate wish to have children and said although she is not pregnant he expects the couple will have a baby 'in the making very soon'.
馬克爾公開(kāi)表示女兒非常非常想要懷孕,盡管現(xiàn)在還沒(méi)有,但是應(yīng)該他們會(huì)盡快要孩子。

He added today: 'Yeah he's a prince but my daughter has been a princess since the day she was born', adding he hopes to be in London soon to meet the couple and perhaps the Queen.
他今天還補(bǔ)充說(shuō):“是的,雖然哈里是王子,但是我女兒一出生也是公主。”他希望能夠很快在倫敦見(jiàn)到哈里和梅根,也許還有女王陛下。

(翻譯:林潯鷗)

?