Dave swallowed hard, when he learned that he was going to be offered an early retirement package upon his fifty-fifth birthday.
當(dāng)聽說公司已決定叫他提前退休時(shí),才五十五歲的大衛(wèi)氣得咬牙切齒。

字里行間

swallow 作動(dòng)詞用,是“咽,吞”的意思。用來描寫情緒,就是指“氣得”或者“緊張得”說不出話來。狀語副詞hard,更進(jìn)一步地說明那種忍無可忍的程度。

弦外之音

美國公司里,雇員的退休年齡是沒有明文規(guī)定的。但是,一般說來,要提取公司提供的全額養(yǎng)老金(pension),是有工齡及年齡要求的。享用政府提供的“社會(huì)保險(xiǎn)金”得達(dá)到法定年齡62歲。
在經(jīng)濟(jì)蕭條,企業(yè)不景氣的時(shí)候,公司里“精兵簡政”的方式方法,就名目繁多了。抓住你犯規(guī)犯法,可以給予開除(fire);年紀(jì)大的,可以叫你提前退休,給你一個(gè)提前退休金(early retirement package);看不順眼的,可以請你下崗(lay off),或者攆到別的部門去,并美名其曰同級變動(dòng)(lateral move);嫌你錢賺得太多的,可以讓你降級或減薪(demote或take a pay-cut)。

活學(xué)活用

1. She swallowed hard, when her fiancé proposed all of a sudden.
未婚夫冷不防地突然向她求婚,她激動(dòng)得氣都喘不過來。

2. She stood me up last night, and you think I would just swallow an insult like that?
昨晚她讓我白等了一個(gè)晚上。你認(rèn)為我會(huì)忍受那樣的侮辱嗎?

更多關(guān)于職場英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣拧蔽⑿殴娞?hào)關(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國際競爭與國際事務(wù)的時(shí)代之才。