Hey, they told me to show up here and see what I can do to help you guys. Do you mind if I stick my nose in on the meeting next week?
他們讓我來這兒看看有什么地方我可以幫忙的。你不介意我也擠進(jìn)來,參加你們下個禮拜的會議吧?

字里行間

show up 出席,出現(xiàn)。

stick one's nose in 通常是指打聽不該打聽的事,干涉不該干涉的事,也即“狗拿耗子,多管閑事”。

弦外之音

顯然,這是一句恭謙的話。如果你想了解,或者參與一項已經(jīng)開始的工作,事先跟對方負(fù)責(zé)人打個招呼,以避免別人誤以為你要“多管閑事”。上面這句話,使說話人顯得大方而成熟。
奉命去其他一個部門了解一個問題,參加一個會議,是常有的事。但是,如果你事先不把來意說明,不搞好群眾關(guān)系,你就很容易成為一個被冷落的外人。

活學(xué)活用

1. There’s been a lot of in-fights in that group, and I don’t intend to stick my nose in there.
聽說那組里明爭暗斗得厲害。我是不會去多管閑事的。

2. I wish they would stop sticking their nose in like that all the time.
真希望他們這些人不再如此多管我們的閑事。

更多關(guān)于職場英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(ID:guocaiwx)。“國才”微信公眾號關(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務(wù)的時代之才。