For my two cents worth, I really think we should withdraw from this Marathon negotiation.
要叫我說的話,我覺得我們應(yīng)該撤出這場沒完沒了的談判。

字里行間

two cents就是兩分錢。for my two cents worth 就是“我的話不一定對,僅供大家討論”的意思。這是一種謙卑的話,用在本人意見之首,表示謙遜。

弦外之音

小組會議中,大家常常爭先恐后地表達(dá)意見,唯恐別人不知道他的存在。美國人就習(xí)慣而且欣賞這樣的“雜談”,稱之為頭腦風(fēng)暴(brainstorming)。這種場合中,如果你覺得難以插嘴,又生怕別人一下子聽不清你的話,用這樣一句先遣詞,倒會十分理想地引起與會者的注意, 從而得到一個發(fā)言的機(jī)會。

記住,在這種brainstorming 的場合下,重要的不是你的提議是否新穎,而是你是否開口參與。所以,為了表示“我也在動腦筋”,即使毫無新意的想法,也應(yīng)該提出來,湊湊熱鬧。這時候,用I agree作先遣詞,插進(jìn)會話中,表面上似乎接上了話題,實(shí)際上可以轉(zhuǎn)折,或是補(bǔ)充,以介入自己的想法。請看下例。

活學(xué)活用

1. I agree, but I also think that the situation here is a bit special, and it calls for a lot more attention.
對,但是我同時覺得,這個情況有點(diǎn)特殊,值得好好研究。

2. I agree, and I also think that we all need to pitch in to ensure the success.
對,我也覺得大家非得同心協(xié)力,才能保證成功。

更多關(guān)于職場英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(ID:guocaiwx)?!皣拧蔽⑿殴娞栮P(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務(wù)的時代之才。