《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“轉發(fā)”
sitter
【場景】Max的男友Randy與Max分開半小時左右后又見面,告訴Max他今晚要在別處辦公,不能跟Max小聚。說完后,隔會兒一條短信被告知照顧狗狗的保姆辭職了,當Randy說沒人照顧狗狗時,Max立馬回應能幫他照顧狗。
【講解】
sitter 這里指代人,= a babysitter保姆(同 babysitter)。sitter還可以意為someone who is having their portrait painted 擺姿勢讓人畫像的模特,被畫像者。
quit?停止;離開;辭職;放棄。如quit wasting my time別浪費我的時間。
【例句】
d it to me
【場景】在Earl跟Max通電話時,Han跑過來說自己意外收到了一張圖,而他現(xiàn)在希望談論下這事能把他從這噩夢中解脫,Oleg正好站在Earl旁邊順道要Han給他轉發(fā)下看看是什么圖。
【講解】
forward這里作為verb [ T ],= to send a letter, etc., especially from someone's old address to their new address, or to send a letter, email, etc. that you have received to someone else 轉寄(信件);轉發(fā)(電子郵件)。
與forward相關用作副詞或形容詞的有:look forward to期望,盼望;go forward向前;forward planning/thinking為未來作的計劃/思考。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。