an autograph

【原句】Can I get an autograph? (S05E17)

【翻譯】我能要個(gè)簽名嗎?

【場(chǎng)景】Max和Caroline回到Han餐廳開(kāi)始上班,Han看著兩人說(shuō)著,瞧瞧這不是黑寡婦與詹尼佛洛佩茨嗎,略帶些欠揍的語(yǔ)氣。

【講解】

autograph n. [ C ](名人的)親筆簽名。= a signature, especially of a famous person

補(bǔ)充autograph v. [ T ]在...上親筆簽名。= to write your signature。場(chǎng)景句Could you autograph your book for me, please?能否幫我在您寫(xiě)的書(shū)上簽名?

【例句】

Did you get his autograph?

你得到他的親筆簽名了嗎?

I got her to autograph my T-shirt.

我請(qǐng)她在我的T恤衫上簽了個(gè)名。

all means

【原句】After that, by all means, please fire us and fire us hard. (S05E17)

【翻譯】等進(jìn)賬了,拜托你狠狠炒了我們,使勁炒。

【場(chǎng)景】Caroline對(duì)Han回復(fù)說(shuō),大概因?yàn)樗齻円幸还P數(shù)額大的錢(qián)進(jìn)賬外加一部屬于自己的電影,讓Han有些吃醋了吧。Max補(bǔ)充,如果談及失業(yè),現(xiàn)在還不能炒了她們,等錢(qián)到了再說(shuō)。

【講解】

by all means?(表示許可)好的,當(dāng)然可以。= used to give permission

補(bǔ)充by no means決不,一點(diǎn)都不 =not at all。這兩個(gè)詞組都是by...means的形式,詞義需要注意下。

【例句】

"May I borrow this book?" "By all means."

“我可以借這本書(shū)嗎?”“當(dāng)然可以。”

It is by no means certain that we'll finish the project by June.

我們能否在6月份前完成這項(xiàng)工程還很不確定。

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。