英語作為當今的主流語言,學習英語的人越來越多。要想學好英語首先要培養(yǎng)自己的學習興趣,興趣是學習的動力。在學習的過程中要掌握學習方法,方法用對,學習才能事半功倍。下面是小編給大家分享的關(guān)于商務英語的特點,大家可以相互了解一下。

  1.商務英語簡潔性強

  作為進行商業(yè)交流的主體語言,商務英語在形成的過程之中,不斷經(jīng)歷洗練與凝結(jié),在相關(guān)的商務理論的指導下,逐步形成了約定俗成的商務英語意思,并在長期的實踐應用過程之中為商業(yè)領(lǐng)域內(nèi)部的人所接受。在商務英語使用的過程中,只是簡簡單單的幾個字和詞語,就可以有效表述出一些十分復雜的商務交際現(xiàn)象。但是,在進行商務英語的翻譯過程之中,卻難以尋找出一些也足夠簡潔的中文術(shù)語來對于商務英語的內(nèi)容進行闡釋,這就導致商務英語的涵義難以通過翻譯過程精確地表達出來。也正是由于商務英語表述的間接性,這就給商務英語的翻譯過程帶來了很多的困難,也很容易產(chǎn)生各種不同的翻譯版本,導致商務英語的真實表達含義難以真實地展示出來。

  2.商務英語內(nèi)涵豐富

  由于所從事的商務活動具有很多方面的內(nèi)涵,這就決定了我國的商務英語翻譯在發(fā)展的過程中。不斷融合我國其他學科的精神內(nèi)涵,這也就給商務英語的翻譯過程增添了更多的時代化內(nèi)涵。在這些學科之中,哲學對于我國的商務英語的影響最明顯,很多的哲學理論都在商務英語的翻譯過程之中有著具體的體現(xiàn)。但是,這些哲學思想很難在商務英語之中找到相對應的語言詞匯,這也就給商務英語的翻譯過程帶來了很多的困難和障礙。

  3.商務英語具有著文化獨特性

  在進行商務英語的翻譯過程中,大部分都蘊含著獨特的西方商務金融理論,是難以通過翻譯來真實有效地展現(xiàn)出來的。例如,很多獨特的“portfoliomanagement”以及“double-digitinflation”等理論,如果沒有形成獨特的翻譯方法,這些獨特的商務英語都是建立在西方的金融發(fā)展的實際情況之上的,在進行商務英語的翻譯過程之中,很難準確地找到相應的詞匯來與之對應,這也給商務英語的精準翻譯帶來了困難。

  4.商務英語存在差異性

  隨著我國經(jīng)濟金融市場和西方經(jīng)濟金融市場之間的交流的逐步加深,越來越多的商務英語正在被翻譯,先進的商務金融理論也開始向我國的商務領(lǐng)域之中傳播,但是,在商務英語和我國的基本金融理論有機結(jié)合的過程之中,往往會出現(xiàn)含義混淆的情況。例如,在商務英語之中的“chronicinflation”和我國金融市場之中的通貨膨脹之間就存在著差別,但是,在翻譯的過程之中,往往容易出現(xiàn)混淆的情況,導致翻譯的結(jié)果出現(xiàn)差錯,難以充分的發(fā)揮出商務英語的真實作用。

  學習英語不能三天打魚兩天曬網(wǎng),而是要做到堅持和努力。在學習的過程中大家可以借助滬江英語網(wǎng),這是一個專業(yè)的英語學習平臺。通過滬江網(wǎng)學習英語可以不受時間和地點的限制,想學就學,十分方便。