《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“來客人了”
作者:小陽
2019-12-17 18:07
company
【原句】Oh, I see we have company. (S05E22)
【翻譯】好像來了客人。
【場景】Han在外欠債但無力償還,以至于被要求性命,Caroline她們了解到具體后帶Han來見追債人,準(zhǔn)備進(jìn)行一場談判。
【講解】
have company?有客人(或朋友)在。
company n.[C]公司。[U]作伴;陪伴;同伴。
be good company?是個(gè)好伙伴 = to be pleasant and entertaining to be with。
【例句】
Am I allowed to have company over?
我可以讓朋友來嗎?
You'll like Rosie - she's good company.
你會(huì)喜歡羅茜的——她是個(gè)好伙伴。
off
【原句】First off, killer Carly Rae Jeps.
【翻譯】首先,那女歌手的歌你唱太贊了。
【場景】追債人(Mr. Hwang)唱完CALL YOU MAYBE后看到Han,準(zhǔn)備讓他交錢。Caroline立刻迎上準(zhǔn)備交涉此事,隨其后的Max又立馬跟Caroline說這事她有經(jīng)驗(yàn),讓她來搞定。
【講解】
first off anything else首先;起先;開始時(shí)。
killer n. (AMUSEMENT) = a very entertaining or skilful person, story, or performance令人著迷的人(或故事);技能出色的人(或表演)。
【例句】
I said that first off I wanted an apology.
我說過,首先得向我道歉。
Dizzy was a real killer on the trumpet.
迪齊是個(gè)非常出色的小號(hào)手。
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。