東北人為什么將葵瓜子稱(chēng)為毛嗑?用英語(yǔ)又怎么說(shuō)?
作者:滬江英語(yǔ)
2020-05-09 14:48
你知道嗎,在東北,葵瓜子居然有另一個(gè)名字,叫做“毛嗑”?。??
那么日常生活中,閑來(lái)無(wú)事吃的瓜子,為什么會(huì)叫“毛嗑”嗎?
其實(shí)這種說(shuō)法源于清朝末年。那時(shí)東北已與俄羅斯有了往來(lái),而東北人覺(jué)得俄羅斯人毛發(fā)重,故用這個(gè)特征稱(chēng)他們稱(chēng)為“老毛子”或“紅毛鬼”。
據(jù)說(shuō),老毛子很會(huì)嗑瓜子,他們將一整把瓜子扔進(jìn)嘴里后,經(jīng)過(guò)嘴巴的一陣加工,瓤皮就會(huì)自動(dòng)分離,他們會(huì)吐出一堆分離得很徹底的瓜子殼,將瓜子仁吃進(jìn)去。
于是東北人就稱(chēng)葵花子為“老毛子嗑的那個(gè)東西”,簡(jiǎn)稱(chēng)為“毛嗑”。
那么,嗑瓜子用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
“瓜子”其中就是瓜的種子,所以用英語(yǔ)說(shuō)就是melon?seed。
而在英語(yǔ)中,“磕”則沒(méi)有很對(duì)應(yīng)的詞匯來(lái)描述,一般會(huì)直接說(shuō)eat a sunflower seed/melon seed,這里seed用單數(shù),表明每次吃一個(gè)。
?
你喜歡嗑瓜子嗎?