中國(guó)既會(huì)學(xué)英式英語(yǔ)也會(huì)學(xué)美式英語(yǔ)。但學(xué)校并沒(méi)有規(guī)定說(shuō)一定要學(xué)哪一種口音的英語(yǔ)。學(xué)英式英語(yǔ)還是美式英語(yǔ)取決于你自己對(duì)于英語(yǔ)口音的喜好。

It’s difficult to make clear distinctions between US and UK accents when there is such a wide variety of accents within both the US and UK. A Texan and a New Yorker are both Americans, but have very different accents. The same goes for British accents in London, Manchester and Glasgow.?
要區(qū)別清楚美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)是很困難的,因?yàn)槊绹?guó)和英國(guó)都各自有著各式各樣的口音。德克薩斯人和紐約人都是美國(guó)人,但是他們的口音也是相當(dāng)不同的。對(duì)于英式口音也一樣,在倫敦、曼徹斯特和格拉斯哥的口音也是不一樣的。

However, some very general distinctions can be made. Americans usually pronounce every “r” in a word, while the British tend to only pronounce the “r” when it’s the first letter of a word.
然而,(美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ))也有一些一般的區(qū)別。美國(guó)人會(huì)讀出單詞里的每個(gè)“r”音,而英國(guó)人則傾向于只發(fā)單詞中的第一個(gè)“r”音。

下面來(lái)看一下更加具象化的二者差異:

作為全球最常講的第二語(yǔ)言,英語(yǔ)應(yīng)該是一個(gè)很靈活的語(yǔ)言。畢竟,它不僅僅是在只在美國(guó)和英國(guó)兩個(gè)國(guó)家使用的。所以,不論你使用的是美式英語(yǔ)還是英式英語(yǔ),都不會(huì)妨礙你跟其他人進(jìn)行交流。

?