著名的“北京宋莊文化藝術(shù)節(jié)”上,展出了一座高7米的“超女紀(jì)念碑”,李宇春和周筆暢拿著麥克風(fēng)昂首跨步,呈“革命烈士”姿勢(shì)。該“紀(jì)念碑”的照片被轉(zhuǎn)到網(wǎng)上,引來(lái)一片質(zhì)疑,網(wǎng)友稱超女沒(méi)有資格登上嚴(yán)肅的“紀(jì)念碑”。李宇春和周筆暢所在的天娛公司也稱將起訴雕塑作者侵犯肖像權(quán)。該雕塑的作者孫振華卻說(shuō),建超女紀(jì)念碑是要反映當(dāng)代社會(huì)一種新的文化動(dòng)向,并用雕塑的方式記錄下來(lái)。有專家認(rèn)為,“超女雕塑”出現(xiàn)的根本原因是“法律法規(guī)滯后”所致。
???
A monument depicting two of China's "Super Girl" pop divas, in a style similar to those of revolutionary heroes, at a Beijing art festival has caused wide public debate.

The four-meter-high monument featuring Li Yuchun and Zhou Bichang, champion and runner-up of perhaps the country's most successful all-girl singing contest "Super Girl" in 2005, is on show at the Songzhuang Art Festival in east Beijing.

The two figures, both leaning forward with one foot striding out, resemble portrayals of revolutionaries although their rise to fame bears no such resemblance.

Made in two months by respected sculptors Sun Zhenghua and Dai Yun, the monument has drawn mass criticism on-line.

Most Internet users argued the "super girls" deserved no such honor.

Other voices also suggest the artists created the sculpture to satirize the current "super girl" frenzy. A netizen called "Mars Clover" even shouted out "the world is crazy that Beijing has a 'Super Girl' monument".

The star-making reality show "Super Girl" by central China's Hunan TV is generally regarded as the Chinese version of American Idol. It drew an audience of 400 million for the finale of its four-month run in 2005.

But there are also strong voices criticizing "Super Girl" for promoting "vulgarity", and discouraging youngsters from living life practically by providing instant celebrity.

Sun, also dean of the Shenzhen Sculpture Institution in South China, insisted that sculptures do not have to represent revolutionary martyears but should reflect modern society.

The two "super girls" seemed irritated by the tribute. The agent for Li Yuchun said her company would take legal action for violations of the singer's image.

Yu Binghan, agent of Zhou Bichang, expressed a similar view, saying Zhou was new to the music industry and her performances and social contributions still fell far short of being commemorated in a monument.

Sun Yuanming, a research fellow with the Chongqing Municipal Academy of Social Sciences, attributed lack of timely laws and regulations to the emergence of many new things in the society like the monument.


詞匯:
diva: 歌劇中的首席女主角,現(xiàn)常用來(lái)指“著名女歌唱家”
champion: 冠軍
fall short of: 及不上

880G英語(yǔ)資料高速下載  兩個(gè)月精通口譯
?