熱門事件學(xué)英語:地震致日本列島部分沉沒
據(jù)日本媒體6日?qǐng)?bào)道,3月11日大地震導(dǎo)致日本東北部沿海地區(qū)許多地方發(fā)生地面下沉,沒入水中,面積相當(dāng)于大半個(gè)東京,日本可能因此而變得“更窄”。
“日本可能變得更狹長(zhǎng),地面下降被水淹沒,地圖可能也要修改?!碑?dāng)天,《朝日新聞》以這樣的標(biāo)題,報(bào)道大地震引發(fā)的“領(lǐng)土損失”。報(bào)道稱,在受災(zāi)嚴(yán)重的宮城縣志津川港,此前繁華的工廠、碼頭已經(jīng)完全不見蹤影,惟有一片海水。當(dāng)?shù)卣Q,地震和海嘯后,志津川港的地面普遍下沉,最多下沉了75厘米。
(本文新聞來源新京報(bào))
滬江小編:不知道為嘛想到了那部《日本沉沒》囧……一次地震產(chǎn)生的后續(xù)影響實(shí)在是大,期待日本盡快從此次的災(zāi)難中重新站起來。今天我們的【熱門事件學(xué)英語】主要來看看各種島嶼的說法。
列島:archipelago
“群島、列島”的英語都是用“archipelago”來表示的,指的是“a group of islands and the sea surrounding them”的意思。
如果覺得這個(gè)單詞有些難以記憶的話,我們可以用比較通俗的“a chain of islands”來指代“列島”?!癱hain”是“一連串、一系列”的意思。比如說:to set a chain of events(觸發(fā)一連串的事件)
因此,“mountain / island chains”就是“山脈;島群”的意思啦。
我們今天借此機(jī)會(huì)來看看島嶼的分類:
我們?cè)谄綍r(shí)最常說到的島嶼通常是這幾種——
島:island(面積較大)
嶼:islet(面積較小,例如我國的鼓浪嶼)
群島:archipelago(聚集在一起的島嶼)
半島:peninsula(三面臨水,一面和陸地相連)
(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)寫明出處。)