五一小長假,吃出健康來(雙語組圖)
作者:滬江英語編譯
2013-04-13 13:40
雞蛋
Want to get more bang for your bite? These foods do double duty—they help you blast fat and make you feel full longer, so you'll eat fewer calories.
想給你的食物來點重磅刺激?以下這些食物將有雙重功效哦,它們可以幫你甩掉贅肉,并且產(chǎn)生飽腹感,那樣你攝入的熱量就會減少很多啦。
Eggs
雞蛋
78 calories each
78卡/個
An egg's not only a nutritional powerhouse, it's also loaded with protein that satisfies. Eat eggs for breakfast; they'll curb your appetite enough that you'll have about 330 calories less than usual throughout the rest of the day.
雞蛋不僅是營養(yǎng)豐富的動力室,還富含人體所需的蛋白質(zhì),早餐吃一個雞蛋可以抑制你的食欲,那么你這一整天將會減少330卡路里的熱量攝入。
Bonus tip: For a healthy fried egg, brush a nonstick skillet with a smidge of oil or cooking spray. You'll get crispy edges without much fat.
小貼士:要想吃健康的煎蛋,在不易粘的鍋底刷上或噴上少許油,這樣煎出來的蛋脂肪少而且松脆。
黑巧克力
Dark chocolate
黑巧克力
170 calories for 1 ounce
170卡/盎司
Just one more reason to indulge: nosh on dark chocolate and you'll eat less at your next meal, according to research from the University of Copenhagen.
只有一個可以如此放縱的理由:哥本哈根大學的研究表明,吃黑巧克力可以讓你下一餐少吃一點。
Why? Compounds in chocolate slow down digestion and make you feel full longer. A small piece of chocolate (aim for the size of a business card) can also curb your cravings for salty, sweet, and fatty foods.
為什么?黑巧克力里的復合物可以降低消化速度,讓你的飽腹感持續(xù)更久,一小塊黑巧克力(一張名片大?。┛梢砸种颇銓}類、糖類和脂肪食物的渴望。
松仁
Pine nuts
松仁
95 calories for 1/2 ounce (about 84 nuts)
95卡/0.5盎司(大概84顆)
Move over almonds! The heart-healthy fatty acids in pine nuts boost satiety hormones that make you feel full, according to Korean researchers. The same fatty acids also keep belly fat at bay.
換掉杏仁吧!韓國科研人員發(fā)現(xiàn)松仁中對心臟有益的脂肪酸可以激活飽腹感激素,讓你感覺很飽。另外,脂肪酸可以減掉你的小肚子。
奶酪
Cheese
奶酪
76 calories for 1 ounce
76卡/盎司
Go for fresh goat cheese or feta for a dose of conjugated linoleic acid (CLA)—it helps you feel full and burn more fat. Cheeses from grass-fed animals have the most CLA, so buy ones labeled "grass-fed."
新鮮的羊乳酪含有共軛亞油酸,它能幫助你產(chǎn)生飽腹感,同時燃燒更多脂肪。食草類動物奶酪所含共軛亞油酸最豐富,所以記得買那些標注“食草類動物”乳酪吧。
脫脂奶
Skim milk
脫脂乳
86 calories for 1 cup
86卡/杯
Most of us think of milk as kids' stuff, but it boasts grown-up benefits. Milk's proteins (whey and casein) can make you feel more satisfied than sugary drinks. CLA in milk fights fat, too.
很多人認為牛奶是小孩子的專利,但其實它對成年人來說也是益處多多。牛奶中的蛋白質(zhì)(乳清和酪蛋白)比含糖飲料更能產(chǎn)生飽腹感。牛奶中的共軛亞油酸也能對抗脂肪。
橙子
Oranges
橙子
59 calories each
59卡/個
An orange is one of the most satisfying grabs from the fruit bowl—thanks to all that fiber. Oranges were the highest-ranked fruit on the "satiety index," a list of 38 filling foods put together by Australian researchers. And fiber fights fat: people who eat more fiber have less flab.
因為富含纖維,橙子是最能產(chǎn)生飽腹感的水果之一。在一項澳大利亞研究人員的研究中,橙子在38項產(chǎn)生飽腹感的食物中位列榜首。纖維可對抗脂肪,而且食用含纖維的食物越多的人,肌肉松弛現(xiàn)象更少。
馬鈴薯
Potatoes
馬鈴薯
161 calories each
161卡/個
High-carb spuds often get a bad rap, but they deserve to be a dieter's BFF. Three times as filling as a slice of white bread, potatoes top all of the foods on the satiety index. Plus, the resistant starch in potatoes help your body burn fat, too.
含碳水化合物的馬鈴薯總是得不到青睞,但實際上它們是減肥者的上上之選。在一項研究中,馬鈴薯產(chǎn)生的飽腹感是一片白面包的三倍,他在飽足感排行上位列第一。另外,馬鈴薯中所含的淀粉也能幫助身體燃燒脂肪。