從旅行手冊Lonely Planet看西方“間隔年”文化
作者:滬江英語編譯
來源:滬江網(wǎng)
2015-05-03 17:22
Life is a series of 'gaps'
生活是由一個又一個間隔銜接而成的
Pre-university gaps, during and post-university gaps, careergaps, pre and post-baby gaps, post-wedding gaps, pre-retirement gaps- the list goes on. From the age of 18, people will now become 'serial gappers' as they head through each life stage, taking a 'gap' to prepare themselves for the transition ahead. The result will be a change in the mentality of society, away from the 'live to work, work to live' routine of a slow climb up a career ladder to a more exciting life path which simply involves doing what they enjoy in life and achieving that dream.
進行間隔年的時間有很多,步入大學(xué)之前,在校期間或是畢業(yè)之后,工作間隙,生寶寶之前或是生完以后,婚后旅行又或者是退休前的旅行。間隔年的選擇正在不斷的增加著。從18歲起,人們開始跨越一個個的間隔,用一個間隔的時間來為前方的轉(zhuǎn)變做好準備。結(jié)果將會是社會心態(tài)的改變,遠離“活著是為了工作,工作是為了工作”這樣一個常態(tài),在職業(yè)生涯的梯子上慢慢的往上爬。改為走上一條更為刺激的生活道路,在這條道路上做自己所想做的,去實現(xiàn)自己的夢想。
有人在Gap Year開始了自己的旅途 ,有人在旅途上不斷的摸索去追尋自己的夢,有人也因此實現(xiàn)了自我。
Matt, 一個追夢的人。曾經(jīng)就職于一家視頻游戲公司,每天按部就班的生活工作著,他以為自己就會這樣過一輩子。直到有一天,他突然發(fā)現(xiàn)自己似乎不該這么生活下去。于是在2003年他辭去了澳洲的工作,用自己賺來的錢開始了自己的Gap Year-全球之旅。Matt在14個月訪問了超過43個國家,每到一地就與當(dāng)?shù)厝艘黄饸g樂起舞,并且錄制下來傳到網(wǎng)上。誰曾想到,Matt因其獨特的舞蹈紅遍了網(wǎng)絡(luò),不同地方的人們隨著他在世界的不同角落繼續(xù)起舞。
Life is short. Why waste your time doing things you don't enjoy?!
生命很短,為何要去浪費時間做自己不喜歡的事呢?