本系列聽力資料整理較難,網(wǎng)上沒有相關(guān)文字內(nèi)容,需要本人手打原文、譯文,所以每周不定數(shù)更新,敬請(qǐng)諒解,謝謝大家參與!
【參與方式】只聽寫英文句子,音頻中漢語(yǔ)翻譯可供參考或推斷用,不必聽寫出來。 一整句不用另起一行。 譯文中不是句子的直譯,而是書中每句話下邊的引申講解,希望能對(duì)大家理解句子有好處!



《NOE.閃光的句子》   作 者:朱葵

處理制作:Shaun (滬江賬號(hào)Wanchell,歡迎大家結(jié)伴一起學(xué)習(xí)英語(yǔ)。)

 本書聚焦語(yǔ)言的比喻、類比修辭手法及其在生活中的主導(dǎo)性功用:它既形象表征氣象萬(wàn)千的客體世界,又為困惑的人類主體指點(diǎn)迷津;它編織情感網(wǎng)絡(luò),它簡(jiǎn)約繁復(fù),它濃縮精華,它滋養(yǎng)人生,它催生智慧,它激發(fā)靈感,它……似乎無(wú)所不能。

本人制作此系列聽力資料僅供大家學(xué)習(xí)欣賞,如特別喜愛此書,請(qǐng)大家支持正版!! 句子中如有錯(cuò)誤,請(qǐng)大家指正。

Hints:
sculptor
mould


如果有引用句出現(xiàn),大家注意書寫格式。引號(hào)什么的別忘加。

有關(guān)斷句,連讀,弱讀,縮讀的資料:
http://bulo.hujiang.com/app/diary/90059/

An opportunity is like a rough stone which can only have a new life in the hands of a sculptor.Apart from this comparison,what else can an opportunity be?Providence gives us the opportunity,while we must mould it according to our own design.
我們唯一擁有的力量就是去改變或選擇自身成為一個(gè)什么樣的人。