過去完成時(shí)用法解說 1. 過去完成時(shí)的基本用法過去完成時(shí)與現(xiàn)在完成時(shí)相似,也有“已完成”和“未完成”兩種用法,所不同的是,過去完成時(shí)將時(shí)間推移到過去某一時(shí)間之前,即所謂的“過去的過去”過去的過去。具體地說,它既可表示在過去某一時(shí)間之前已完成的動(dòng)作,也可表示從一個(gè)較早的過去持續(xù)一個(gè)較遲的過去的動(dòng)作:He had left when I arrived. 當(dāng)我到達(dá)時(shí)他已經(jīng)離開。By six o’clock he had worked twelve hours. 到6點(diǎn)鐘時(shí)他就已工作了12小時(shí)。2. 如何正確運(yùn)用過去完成時(shí)正確運(yùn)用過去完成時(shí)最重要的是要正確理解“過去的過去”?!斑^去的過去”是一個(gè)相對(duì)時(shí)間,即它相對(duì)于一個(gè)過去時(shí)間而言,并在其過去。這種相對(duì)的“過去的過去”有時(shí)通過一定的時(shí)間副詞(狀語)體現(xiàn)出來,有時(shí)則可能是通過一定的上下文來體現(xiàn):I found the watch which I had lost. 我找到了我丟失的表。The house was quiet. Everybody had gone to bed. 屋子里很安靜,大家都睡覺了。"Was Jack at the office?" "No, he’d gone home." “杰克在辦公室嗎?”“杰克在辦公室嗎不在,回家了?!薄咀ⅰ坑行┩ǔEc現(xiàn)在完成時(shí)連用的詞語,由于在一定的語境中,謂語動(dòng)作移到了“過去的過去”,也應(yīng)用過去完成時(shí)。比較:We haven’t seen each other since we left Paris. 自從離開巴黎后我們一直沒見過面。I saw Mr Smith last Sunday. We hadn’t seen each other since we left Paris. 上周星期天我見到史密斯先生了,自從離開巴黎后我們還一直沒見過面。3. 表示過去未曾實(shí)現(xiàn)的想法過去完成時(shí)可表示過去未曾實(shí)現(xiàn)的想法和打算,通常連用的動(dòng)詞是 want, think, hope, plan, mean, expect, intend, suppose 等:I had meant to come, but something happened. 我本想來,但有事就沒有來。I had intended to speak, but time did not permit. 我本想發(fā)言,但時(shí)間不允許。We had hoped that you would come to see us, but you didn’t. 我們本想你來看我們的,但你沒有來。4. 過去完成時(shí)與一般過去時(shí)的區(qū)別從用法上說,一般過去時(shí)表示過去某時(shí)發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài),而過去完成時(shí)則表示過去某一時(shí)間以前(即過去的過去()發(fā)生的動(dòng)作或存在的狀態(tài)。但有時(shí)某個(gè)動(dòng)作雖然發(fā)生在“過去的過去”,但卻也可用一般過去時(shí),如:(1) 當(dāng)幾個(gè)過去的動(dòng)作用and, then, but等連接,且按照動(dòng)作發(fā)生的先后順序表達(dá)時(shí),幾個(gè)動(dòng)作均可用一般過去:I bought a radio but lost it. 我買了一部收音機(jī),但丟了。He stood up, took his coat and went out. 他站起身來,拿起外套,然后就出去了。(2) 由after, before, as soon as : 'Times New Roman'; ms等連詞引導(dǎo)時(shí)間狀語從句,由于這些連詞已經(jīng)清楚地表明了主從句謂語動(dòng)詞的先后順序,所以對(duì)于先發(fā)生的動(dòng)作也可用一般過去時(shí)表示:I told them the news after you (had) left. 你走后我把這消息告訴了他們。As soon as I (had) put the phone down it rang again. 我剛把電話一放下,它又響了。(3) 在一定的語境中,表示過去未曾實(shí)現(xiàn)想法或打算的過去完成時(shí)也可用一般過去時(shí)表示:He hoped to come with us, but he was too busy. 他本想同我們一起來的,但他太忙了。I thought I could go, but I can’t. 我原認(rèn)為我能去,但我(現(xiàn)在)去不了?!咀ⅰ咳魶]有明確的語境,則宜用過去完成時(shí)表示過去未曾實(shí)現(xiàn)的想法,否則可能有歧義,如說I hoped to pass the examination. 它只表明過去想通過考試,但并未說明通過與否。如說 I had hoped to pass the examination,則表示過去想通過考試,但實(shí)際上未通過。不過在過去式后接不定式的完成式也可明確表示過去未曾實(shí)現(xiàn)的想法,如 I hoped to have passed the examination。?

?