脫口秀聽譯達人谷大白話:鍛煉英語聽力要下苦功
【前言】
他愛脫口秀,他想把脫口秀和所有網(wǎng)友分享。他聽譯的脫口秀節(jié)目風(fēng)趣、幽默,背后是他為了一個詞查上二個小時的辛苦付出。從學(xué)習(xí)托福開始至今時間,他從未松懈對自我聽力的錘煉。在他看來,鍛煉英語聽力沒有捷徑可走,需要下苦功。本期滬江專訪,請來脫口秀聽譯達人谷大白話,講講他和脫口秀、和英語聽力間的故事。谷大白話堅持猶抱琵琶半遮面,沒有真相照,大家見諒啦!
挑戰(zhàn)自我,結(jié)緣深夜脫口秀
在采訪中,谷大白話是這樣介紹他自己的:“東北大漢,江湖郎中,英語教師?!彼娘L(fēng)趣幽默就如同他聽譯的深夜脫口秀。
谷大白話第一次接觸脫口秀,是為了挑戰(zhàn)自己的英語聽力。而這第一次邂逅,以谷大白話的完敗告終。在谷大白話的聽力練習(xí)進階過程中,政治類脫口秀給了他前所未有的挫敗感?!盀榱隋憻捖犃Γ蚁仁锹憧雌胀绖?,然后練情景喜劇,最后裸看《南方公園》。自認(rèn)為聽力已有所成,就去挑戰(zhàn)政治類脫口秀。結(jié)果幾乎完全不懂,很受打擊?!弊源?,谷大白話開始每天聽政治脫口秀,并樂在其中。
在2011年初,谷大白話萌生了聽譯脫口秀與大家分享的念頭。谷大白話坦言,在伊甸園美劇論壇,他參與聽譯過幾部美劇,一直對做字幕很有興趣。但最近幾年由于工作太忙,時間不夠,所以就只能做不需要趕時間搶首發(fā)的脫口秀聽譯。同時,作為骨灰級脫口秀迷,谷大白話很想把這種喜劇節(jié)目跟更多的朋友分享。
平時在聽譯脫口秀的過程中,谷大白話會用到許多英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站。比如在Merriam-Webster查詞,在Urbandictionary查俚語,在Online Etymology Dictionary查詞源,用google和Wikipedia查資料,在NYT,CNN,BBC官網(wǎng)上看新聞,用iTunes U學(xué)英語課程,用eztv下美劇。
對在線的語言學(xué)習(xí),谷大白話覺得它最大的優(yōu)勢,是像滬江網(wǎng)一直在努力的那樣,創(chuàng)建一個互動交流的巨大平臺。他認(rèn)為:“小到一個詞,大到一種語法現(xiàn)象,最終極的掌握不是自己精通,而是能夠清楚地給別人講明白。鼓勵網(wǎng)友良性互動,比如開展問題討論解答、小組互改作文這樣的活動,就可以將網(wǎng)絡(luò)平臺的優(yōu)勢發(fā)揮到最大?!?/p>
聽譯脫口秀需要積累和耐心
什么是深夜脫口秀?許多網(wǎng)友對此還比較陌生。作為美國人民睡前傳統(tǒng)的消遣方式以及獲知時政新聞的重要渠道,深夜脫口秀自誕生起已有六十余年的歷史,并形成了以單口小段+喜劇環(huán)節(jié)+名人訪談的固定表演模式,而美國幾大廣播網(wǎng)為爭奪這一巨大市場,也都全力打造出各自的王牌脫口秀節(jié)目。谷大白話最喜歡的深夜脫口秀節(jié)目是《The Daily Show with Jon Stewart》(囧司徒每日秀)。
從2011年初在微博上開始發(fā)布深夜脫口秀開始,到現(xiàn)在谷大白話一共做了二百多段,基本上兩到三天一段。在谷大白話看來,美式的幽默跟中式幽默有很多異曲同工之處,除了背景知識以外,基本不難接受和理解。而這一年多來做聽譯最大的困難也正是在于脫口秀里復(fù)雜的背景知識和三俗俚語,尤其是非英文的詞匯,猜測起來很費時間。
面對困難,谷大白話有自己的應(yīng)對方法?!耙豢糠e累,二靠耐心。積累就是要對美國歷史,時事政治乃至明星名流都要深入了解。耐心就是能老老實實花兩個小時去大海撈針般的搜索一個詞?!?/p>
谷大白話喜歡給自己壓力,因為他覺得在有聽譯壓力時,自己才會去認(rèn)真看節(jié)目,仔細揣摩文字內(nèi)涵,四處搜查百科知識。谷大白話喜歡聽譯深夜脫口秀,因為他覺得“這是積累各種雜七雜八知識的最好方法”。所以,谷大白話把這事當(dāng)成一種學(xué)習(xí),也當(dāng)成工作之后的一種放松。
鍛煉聽力沒有捷徑只有苦功
在谷大白話看來,鍛煉英語聽力沒有捷徑可走,只能下苦功,付出努力和汗水。他認(rèn)為,練好英語聽力需要注意五點。
第一點是堅持,從十年前準(zhǔn)備托福到今天,谷大白話幾乎每天都要聽新聞、看美劇或者脫口秀,并堅持聽寫。第二點是偏執(zhí)。在聽寫聽譯的過程中,如果遇到不認(rèn)識的單詞和短語一定要查出來,谷大白話自己一定是要排除問題后才能安心睡覺。第三點是詞匯,有了良好的詞匯積累才能知道如何猜出復(fù)雜的難詞。第四是語法,扎實的語法基礎(chǔ)能幫你猜出沒聽清的小詞,同時也能讓你快速理清長句的結(jié)構(gòu)。第五是鍛煉快速朗讀的能力。嘴巴能讀到二百詞每分的速度,耳朵自然也能跟上二百詞每分的速度。
對于想要讓自己的聽力在短期內(nèi)有大的飛躍的網(wǎng)友,谷大白話有自己的一套方法,那就是聽“科學(xué)美國人”(Scientific American) 網(wǎng)站下的“60 second”廣播節(jié)目,一期60秒,有諸多不同的類別,比如 60 second mind,60 second science,60 second health等等。
“我每天用一期60 second的節(jié)目做練習(xí)。先聽,聽熟了再聽寫,弄清文本意思了再背誦,背誦無礙了再反復(fù)練習(xí)到同步語速。只要能這樣堅持一個月,聽力絕對有質(zhì)的飛躍。”