佳作精譯——《這兒是紐約》
作者簡(jiǎn)介:E.B.懷特(1899-1985) 生于紐約蒙特弗農(nóng),畢業(yè)于康奈爾大學(xué)。多年來(lái)他為《紐約人》雜志擔(dān)任專職撰稿人。懷特是一位頗有造詣的散文家、幽默作家、詩(shī)人和諷刺作家。對(duì)于幾代美國(guó)兒童來(lái)說(shuō),他之所以出名是因?yàn)閷懙谝涣鞯膬和x物 《小斯圖亞特》(1945) 和 《夏洛特的網(wǎng)》(1952)。一代又一代學(xué)生和作者熟悉他,因?yàn)樗?《風(fēng)格的要素》這本書的合著者 (兼修訂者)。該書是關(guān)于作文和慣用法的很有價(jià)值的小冊(cè)子,最初由在康奈爾大學(xué)教過(guò)懷特英語(yǔ)的小威廉.斯特朗克教授撰寫。散文 《自由》于1940年7月首先由《哈潑斯》雜志發(fā)表。當(dāng)時(shí)美國(guó)尚未加入反對(duì)納粹的戰(zhàn)爭(zhēng),世界正處于納粹──蘇聯(lián)條約的時(shí)期,無(wú)論左派或右派都忽略了極權(quán)主義對(duì)民主的威脅。這篇散文收入懷特的文集《一個(gè)人的肉食》(1942)。
作品介紹:“E.B.懷特隨筆”由作者本人選定,囊括了這位最偉大的隨筆作家最重要的隨筆作品,中文版分為兩卷出版,第一卷名曰:《這兒是紐約》。其中《這兒是紐約》系懷特最為知名的隨筆作品之一,1948年,《假日》雜志上全文刊登了這篇散文,此后不久,又出了單行本。2001年,經(jīng)歷了9.11之后的美國(guó)人再度翻開了這本書,發(fā)現(xiàn)五十三年前他們根本沒有讀懂這些鉛灰色的預(yù)言:“紐約最微妙的變化,人人嘴上不講,但人人心里明白。這座城市,在它漫長(zhǎng)歷史上,第一次有了毀滅的可能。只須一小隊(duì)形同人字雁群的飛機(jī),旋即就能終結(jié)曼哈頓島的狂想,讓它的塔樓燃起大火,摧毀橋梁,將地下通道變成毒氣室,將數(shù)百萬(wàn)人化為灰燼。死滅的暗示是當(dāng)下紐約生活的一部分:頭頂噴氣式飛機(jī)呼嘯而過(guò),報(bào)刊上的頭條新聞時(shí)時(shí)傳遞噩耗。”
譯者簡(jiǎn)介:陸谷孫,教授。1940年生,浙江余姚人。1965年復(fù)旦大學(xué)外文系研究生畢業(yè)。1978年由助教破格提升為副教授1985年提升為教授1990年經(jīng)批準(zhǔn)成為博士研究生導(dǎo)師.歷任復(fù)旦大學(xué)副教授、教授。是1984年至1985年高級(jí)富布賴特訪美學(xué)者。從事英美語(yǔ)方文學(xué)的教學(xué)、研究和翻譯工作,專于莎士比亞研究和英漢辭典編纂。撰有論文《逾越空間和時(shí)間的哈姆雷特》、《莎士比亞概覽》(英文)等,共同主編《新英漢詞典》,譯有〖美〗歐文·肖《幼獅》。