【臺(tái)詞翻譯】

凱爾茜:哦,實(shí)際上,如果你要演這個(gè)角色唱這首歌的話,我覺(jué)得應(yīng)該更慢一……
莎佩:如果你演?凱爾茜,我親愛(ài)的桑德海姆縮小版。我,已經(jīng)出演了17部學(xué)校的音樂(lè)劇了。而你的作品,被選中過(guò)幾次來(lái)著?
凱爾茜:這是第一次。
莎佩:那說(shuō)明了什么?
凱爾茜:說(shuō)明我得給你多寫點(diǎn)獨(dú)唱段子?
莎佩:不。說(shuō)明你沒(méi)資格給我指導(dǎo)、建議或者任何評(píng)價(jià)。我和雷恩能讓你的作品得以見(jiàn)天日你該感激涕零才是。清楚了沒(méi)有?
凱爾茜:清楚了,長(zhǎng)官。我是說(shuō),莎佩。
莎佩:很高興同你交流。

【背景鏈接】?Sondheim是誰(shuí)??

這里的Sondheim是指70年代最為活躍的作曲家和劇作家Stephen Sondheim,49歲時(shí)他已經(jīng)為三部音樂(lè)劇作品作詞和七部音樂(lè)劇作品作曲。他最為大家熟悉的作品就是《西區(qū)故事》。
順便說(shuō)一下為什么這里要在Sondheim之前加上sawed-off呢?因?yàn)槲覀冞@位寫音樂(lè)劇的Kelsi同學(xué)個(gè)子很矮小嘛,sawed-off的意思就是“鋸斷的”,引申義則是“矮小的”咯。

更多簡(jiǎn)明影視學(xué)英語(yǔ)? 還不快來(lái)Super一句!