HANGZHOU: Alibaba chief Jack Ma stepped down before a potential initial public offering as the Chinese online retail giant announced a $294 million stake purchase in digital mapping firm AutoNavi.
阿里巴巴董事局主席馬云正式卸任集團CEO一職。作為中國的零售業(yè)巨頭,阿里巴巴此前剛剛宣布用2億9400萬美元的價格收購數(shù)字地圖公司高德的股權(quán),阿里巴巴也將進行首次公開募股。

At a company event in Hangzhou city, 48-year-old Ma handed over the reins of the company to Lu Zhaoxi -- previously executive vice president -- reaffirming his decision announced four months ago to step down as chief executive officer.
在杭州舉辦的“淘寶十周年”晚會上,現(xiàn)年48歲的馬云正式將阿里巴巴的大權(quán)移交給原執(zhí)行副總裁陸兆禧,正式實踐了他在四個月前做出的卸任CEO的決定。

馬云卸任阿里巴巴CEO演講視頻與全文>>>

"From tomorrow I will have a new life and life will be my job. I sincerely ask everyone to support Lu Zhaoxi like you have supported me and trust Lu like you have trusted me," Ma told 30,000 employees and clients at the event.
在晚會上馬云對現(xiàn)場3萬名阿里巴巴公司職員及客戶表示:“明天開始,我將有我自己新的生活,生活將是我的工作,我也懇請所有的人像支持我一樣,支持新的團隊,支持陸兆禧,像信任我一樣信任新團隊、信任陸兆禧?!?

Lu said he would carry on the mission of Alibaba by making the company transparent and responsible.
陸兆禧表示他將肩負阿里巴巴的使命,傳承公司透明、負責(zé)的價值觀。

卸任后,馬云將主要負責(zé)阿里董事局的戰(zhàn)略決策,不過他對現(xiàn)場觀眾表示他將會關(guān)注在教育和環(huán)境保護問題上。

Alibaba operates China's most popular e-shopping platform, Taobao, which has more than 90 per cent of the online market for consumer-to-consumer transactions. Taobao has more than 800 million product listings and over 500 million users.
阿里巴巴運營著中國最受歡迎的網(wǎng)絡(luò)購物平臺淘寶,占到了中國C2C在線交易市場上超過90%的份額。淘寶擁有超過8億的商品和超過5億的用戶。

Alibaba aims to expand beyond its home market by targeting overseas Chinese through Taobao, an executive told a news conference Friday at the company's headquarters in Hangzhou.
本周五在阿里巴巴位于杭州的總部,一位管理人員在新聞發(fā)布會上表示,阿里巴巴希望能通過淘寶拓展海外業(yè)務(wù),主要針對海外華人。

"We hope to provide services to markets of overseas Chinese consumers first so we can have the experience and ability to further promote Taobao in other markets of non-Chinese consumers," said Daphne Lee, director of overseas business for Taobao.
淘寶網(wǎng)海外業(yè)務(wù)總監(jiān)李芃君表示:“我們希望先能為海外華人消費者市場提供服務(wù),這樣積累了經(jīng)驗和能力,我們也能進一步地將淘寶拓展到非華人的消費者市場中?!?/div>

Such a move could potentially make Taobao, which also marks its 10th anniversary Friday, a threat to US giants eBay and Amazon.
本周五正是淘寶迎來十周年,相信這樣的海外業(yè)務(wù)拓展舉動,也會讓淘寶成為美國零售業(yè)巨頭易趣和亞馬遜的潛在威脅。

滬江精華下載資料推薦:
英文著名演講稿50篇
名人名校勵志畢業(yè)演講
美國總統(tǒng)演講全集
還不是注冊滬友?1分鐘完成注冊,海量資料供你下載!