相關(guān)閱讀:英國(guó)女子稱因“太漂亮”被迫辭職:我的美貌太強(qiáng)大>>>

Psychology student Ben Cronin, 20, alleges that he was shocked when staff told him he wasn't attractive enough to work the boats on the River Cam.
20歲的心理學(xué)專業(yè)學(xué)生本-克羅寧說,當(dāng)工作人員告訴他由于他不夠有吸引力,不能勝任在劍河船上打工的工作時(shí),他感到很震驚。

Mr Cronin, who has just completed his first year at Anglia Ruskin University in Cambridge, had hoped to fund his second year of studies by working on the water.
克羅寧剛剛完成了在劍橋的安格利亞魯斯金大學(xué)一年級(jí)的課程,并希望能通過在船上的工作來資助自己第二年的學(xué)習(xí)。

But after his rejection he now faces a summer of bar work, he said.
他表示在被這份工作拒絕后,他轉(zhuǎn)向了在酒吧的暑期工作。

Staff at the punting company deny making the comments.
撐篙公司的工作人員拒絕發(fā)表評(píng)論。

你覺得這位英國(guó)大學(xué)生長(zhǎng)得丑嗎?你在工作生活中遭遇過外貌歧視嗎?快來注冊(cè)參與討論吧>>>

"I was with a couple of friends and we decided to go and speak to one of the punting companies to see if we could get work for the coming season,” Mr Cronin said. “I went to speak to the man running the boats, but when I asked about a job, he looked me up and down and laughed, saying: 'Sorry mate, you have to be good looking to do this job.' I wanted the ground to swallow me up. I felt so humiliated.
克羅寧說:“我和幾個(gè)朋友在一起,決定去撐篙公司來試試我們是否可以在馬上就到的夏天來這里工作。我去跟管理船只的人交流,但當(dāng)我問到工作的情況時(shí),他上下打量了我,對(duì)我笑著說道,‘對(duì)不起年輕人,做這份工作得長(zhǎng)得好看才行’。我恨不得鉆進(jìn)地縫里,我感到無地自容?!?/div>

"This guy was tall, dark and good looking. I've been punting a few times and am sure that I could do the job. I don't see what the way I look has to do with getting the job. The way he spoke to me has put me off wanting to punt on the river ever again. It was so embarrassing. It's had a huge effect on my self esteem.”
"那個(gè)家伙確實(shí)是高大英俊的帥哥。我撐篙了多次,并且確信我可以做這個(gè)工作。我不認(rèn)為我長(zhǎng)什么樣對(duì)工作有影響。他對(duì)我說話的方式讓我沒有了在河上工作的想法。太令人尷尬了。這對(duì)我的自尊造成了很大的影響。”

The student has since complained to nearby punting company Scudamore's. The company has begun an investigation, but staff say they do not recognize the description given as a member of their team.
這個(gè)學(xué)生隨后向附近的達(dá)摩爾撐篙公司投訴。這家公司隨后開始調(diào)查,但是工作人員表示,根據(jù)克羅寧描述這人應(yīng)該不是他們團(tuán)隊(duì)的成員。

Rod Ingersent, general manager of Scudamore's, said: "The alleged comment is not something we endorse, as we recruit purely on the basis of work criteria and individual merit."
達(dá)摩爾公司的總經(jīng)理羅德-因格森說:“我們不認(rèn)同所謂這樣的言論,因?yàn)槲覀兊恼衅讣兇馐腔诠ぷ鳂?biāo)準(zhǔn)和個(gè)人特點(diǎn)?!?/div>