盈盈秋水,雁去人離。在母親和全家人的祝福及依依惜別下,我踏上了留學之路。從飛機起飛的那刻起,我知道人生的道路將發(fā)生改變,或平凡,或曲折,或精彩,都將依靠自己不懈的努力。整整22年來,第一次離開家人的呵護,第一次完全獨立去挑戰(zhàn)一個陌生環(huán)境,太多的第一次等待著我,彷徨間,與親人告別的失落感,終究被昂揚斗志所掩蓋。旅途就在一個平靜,濃情似水的秋天里展開了。

飛機盤旋,準備降落,睡意朦朧的我透過小窗,看到了無垠海灣以及點點的小房,如同置身于一座海邊小村莊上空,這難道就是溫哥華?我不禁自問。在好奇間,咯噔的著陸讓我如夢驚醒。匆匆下了飛機,如流的人群,各色的言語,令初來乍到的我倍感新鮮。當出機場的海關人員用流利的英語向我提問的時候,我才意識到這一切對我來講都是陌生而真實的。結結巴巴的回答問題,惶惶然的等待入關批準,當海關的老外酷酷地給我護照上蓋了個戳后,心里的一塊石頭總算落地。英文本不好的我,甚至在短暫的交流中,聽到了自己緊張的心跳聲,一切是那么的微不足道,卻對我來講不同尋常。因為從今天起,我要硬著頭皮說英語了。應該說由于我的英文在國內并沒有打好基礎,這極大的增加了我留學的困難,不過從那刻起,我就暗下決心,一定要盡快的彌補這個不足。

出門在外靠朋友,當我坐在中介的車上向Home Stay(寄宿于當?shù)厝思依?,包食宿)駛去的時候,中介的一句話讓我印象很深刻,在國外,朋友往往比親人還重要。通過后面的許多事情,我深切的體會到朋友的幫助是一種極大的鼓舞。不知不覺中,到達了我住宿的Home Stay,房東很熱情,我這才知道,原來他家住了12個中國學生。通過彼此的交談,我們很快熟悉起來,隨著陌生感的漸去,我發(fā)現(xiàn),國外并沒有國內想象中的語言環(huán)境,由于是住在中國人家里,因此周圍的語言也依舊是中文,也就意味著不能依賴于被動的學習語言,一切還都要靠自己。在這些學生中,有很多人是富家子弟,并不是努力的學習,而是整天沉迷于電腦游戲。在開始的幾天里,我結交了許多朋友。

秋天的溫哥華很美,美到隨便的一棵樹,一片落葉都能讓人產生詩意的聯(lián)想。金色的楓葉紛飛,讓人心曠神怡。由于我是先讀語言,再進行申請學校,所以在開始的三個月要去上SFU辦的English Language and Culture(英語語言與文化)簡稱ELC課程,在別人的介紹中,這門課可以極大的提高英語水平,因此我滿懷期待,幻想著3個月后可以通過TOEFL(托福)的考試。然而,當我參加了這門課后,我才發(fā)現(xiàn)事實沒有想象的那么簡單。洋人的教學方式并不是為了考試而存在,實際上,我們接觸的更多是文化層面的熏陶,而語言,真正只是交流的工具而已。每天,在語言的學習上,是潛移默化的,而老師更多的是在教我們如何獨立的思考并完成作業(yè),如何擴充我們對加拿大的歷史、文化、地理的知識。借助于加拿大的新聞媒體,短篇的幽默劇,商業(yè)廣告等教學手段,我對這個陌生的環(huán)境熟悉起來。起初周圍的同學們也在抱怨英語不能有效的提高,但當我們上課用英語辯論同性戀是否該合法化,監(jiān)視器是否侵犯公民隱私權等問題后,我們才明白,語言就是一種表達自己態(tài)度觀點的工具,同時,這門課也在教我們如何融入加拿大的社會中;理解加拿大人的思考方式,也就是理解他們語言的過程。這3個月,讓我腦袋中第一次有了民主社會的印象,也了解到什么是Multicultural (多文化)的加拿大。

時間過得很快,轉眼間,溫哥華也從燦爛婀娜的秋天步入冬日。起初的我在課堂上很靜,本喜歡說話的我,顯得很沉悶。也許是因為英語差的緣故,每到發(fā)言的時候,都很緊張,結果本來能說好的話也變得磕磕絆絆了。班里有的同學水平很高,讓我感覺到差距的壓力,實際上選擇沉默往往只是逃避。在老師和同學們的鼓勵下,我逐漸地增加我回答問題的次數(shù),同時盡可能的放松,使自己自然起來。由于班里有很多韓國的學生,因此與他們交流也需要使用英文,在邊比劃邊說的過程中,我的口語也在進步著。在一次大的作業(yè)中,我被分到了一個韓國人的小組里,我們的任務是收集資料,去介紹魁北克的歷史和文化,并在課堂上做演講。那一次,是我第一次用英文獨立的做演講,盡管還有很多不如意的地方,但是我體會到了跨出這一步的意義,它讓我不再懼怕回答問題,不再逃避張口說英語,同時它也使我在班里交到了很多的朋友。

另外一件讓我印象深刻的事是一次日記作業(yè),寫作課老師要求每周寫一篇日記交給她,我當時就在想,這不是一個極好的讓她批改作文的機會么!因此我就找出了我寫的托福作文交了上去。要知道,托福的作文都是有固定命題的,這與日記記錄生活中的事情和心情是不同的,因此洋人老師很不理解,而且這也與我平時寫的內容大相徑庭。因此在最后的批閱中,老師委婉的寫道,我這個作業(yè)是Plagiarism(剽竊),也許她認為我是隨便從網上找的文章來應付她的作業(yè)。在國外,剽竊是非常嚴重的錯誤,是要按照作弊論罰的。當我看到這個評語時,我明白這只是一個誤會,但我知道如果按照我的英文水平去和老師辯解,顯然是不明智的?;氐郊遥易屑氀芯苛死蠋熆赡墚a生誤會的句子,用英文解釋了每句話的出處,如何寫的以及為什么要這么寫等,并把我的解釋寫進了下周的日記中。下周的日記,用了整整三頁紙,也是我第一次在一篇英語作文里寫了那么多字。最后的結果是明朗的,老師對我的誤會煙消云散,同時更加細心的指導我。我想,在西方人的理念里,只要有理的事情是可以被接受的,關鍵是要用合適的方法表達它。