前情介紹:

豪斯醫(yī)生我行我素,不上門診,被院長逮著談話,被院長要求繼續(xù)去門診上班。這段便是HOUSE和院長CUDDY之間的一段對話。

原句重現(xiàn):

House: Excellent, we have a point of agreement. You aren't going to fire me.

Cuddy: Your reputation won't last up if you don't do your job. The clinic is part of your job. I want you to do your job.

House: Well, like the philosopher Jagger once said, "You can't always get what you want."

語言點分析:

1. have a point of agreement
意思:共同點;在這點上一致,這點上達(dá)成一致
eg:There's a variety of reasons why Marxism could be widely spread in China,one of which is the point of agreement between Chinese traditional culture and Marxist thought system.
馬克思主義在中國早期的廣泛傳播具有多方面的原因,其中一個非常重要的原因,就是中國傳統(tǒng)文化與馬克思主義思想體系有著某些契合點。

2. fire
意思:解雇
eg:She wanted to fire him immediately.
她想馬上解雇他。

3. like the philosopher Jagger once said
意思:正如哲學(xué)家Jagger曾經(jīng)說過
這句話我們可以用在寫作或者口語中,中間Jagger可以替換掉,這句話后面可以接上其他哲學(xué)家(或者其他的科學(xué)家等等)的名人名言。

友情鏈接:看《豪斯醫(yī)生》,學(xué)雅思考試口語精彩語句(二)>>


?