人物介紹

瑪格麗特·撒切爾(Margaret Thatcher,1925-2013)是英國(guó)保守黨第一位女領(lǐng)袖,也是英國(guó)歷史上第一位女首相,她連任三屆,任期11年。若只以連續(xù)而單一的任期計(jì)算,則是自19世紀(jì)初葉利物浦伯爵以來任職時(shí)間最長(zhǎng)的英國(guó)首相。2004年,在MORI的一個(gè)調(diào)查中,撒切爾的評(píng)價(jià)在20世紀(jì)英國(guó)首相中位列第四。

Margaret Hilda Thatcher was a British politician who was the Prime Minister and the Leader of the Conservative Party. She was the longest-serving British Prime Minister of the 20th century and is the only woman to have held the office.

A Soviet journalist called her the "Iron Lady", a nickname that became associated with her uncompromising politics and leadership style. As Prime Minister, she implemented policies that have come to be known as Thatcherism.

Thatcher became the first woman to serve as the opposition leader in the House of Commons. As party leader, Thatcher made history in May 1979, when she was appointed Britain's first female prime minister.

Margaret Thatcher died on April 8, 2013, at the age of 87. Thatcher's policies and actions continue to be debated by detractors and supporters alike, illustrating the indelible impression that she has left on Britain and nations worldwide.

撒切爾夫人的名言

If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing.
如果你一心為了討喜,那你就要準(zhǔn)備隨時(shí)隨地的屈就,并且你會(huì)一事無成。

I am in politics because of the conflict between good and evil, and I believe that in the end good will triumph.
從政是因?yàn)橛姓爸疇?zhēng),而我堅(jiān)信邪不勝正。

If you want something said, ask a man. If you want something done, ask a woman.
如果你需要信口開河、會(huì)說的人,得找個(gè)男人;如果你需要找具體做事兒的人,一定要找個(gè)女人!

Where there is discord, may we bring harmony. Where there is error, may we bring truth. Where there is doubt, may we bring faith. And where there is despair, may we bring hope.
凡是有不和的地方,我們要為和諧而努力;凡是有謬誤的地方,我們要為真理而努力;凡是有疑慮的地方,我們要為信任而努力;凡是有絕望的地方,我們要為希望而努力。

Pennies don’t fall from heaven — they have to be earned here on Earth.
錢不會(huì)從天上掉下來,必須腳踏實(shí)地去掙。

We want a society where people are free to make choices, to make mistakes, to be generous and compassionate. This is what we mean by a moral society; not a society where the state is responsible for everything, and no one is responsible for the state.
我們想要一個(gè)人民可以自由的選擇、犯錯(cuò)、持有寬容及同情心的社會(huì)。這就是我們所謂的道德社會(huì);不是一個(gè)國(guó)家要負(fù)所有責(zé)任,而沒有人須要為國(guó)家負(fù)責(zé)的社會(huì)。

Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren't.
做大人物就像做淑女一樣。如果你告訴人們你是,那就說明你不是。

Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.
了解持家難處的女性,較易明白治國(guó)之難處。

銀幕上的撒切爾夫人

突破性別、階層的重重阻礙,從一個(gè)食品雜貨商的女兒變成英國(guó)歷史上第一位女首相,這看上去只有在電影里才能出現(xiàn)的故事,卻是撒切爾夫人的親身經(jīng)歷。盡管人們對(duì)她的評(píng)價(jià)不一,但她一生的拼搏向上的精神卻值得每一個(gè)人學(xué)習(xí)。

鐵娘子:堅(jiān)固柔情The Iron Lady (2011)

導(dǎo)演: 菲利達(dá)·勞埃德
主演: 梅麗爾·斯特里普 吉姆·布勞德本特 奧莉薇婭·柯爾曼

An elderly Margaret Thatcher talks to the imagined presence of her recently deceased husband as she struggles to come to terms with his death while scenes from her past life, from girlhood to British prime minister, intervene.

影片重點(diǎn)聚焦1982年馬島戰(zhàn)爭(zhēng)期間撒切爾夫人度過的17天,這17天也是她整個(gè)政治生涯的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。馬島戰(zhàn)爭(zhēng)是1982年4月到6月間,英國(guó)和阿根廷為爭(zhēng)奪福克蘭群島的主權(quán)而爆發(fā)的一場(chǎng)局部戰(zhàn)爭(zhēng)。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)以英國(guó)獲勝而告終,撒切爾夫人的支持率也成倍增加,并在來年成功贏得了連任。

相關(guān)閱讀:撒切爾夫人專題>>>