Social media company Twitter Inc. begins trading on the New York Stock Exchange Thursday. The offering could raise more than $2 billion (U.S.) for the seven-year old San Francisco-based firm.Twitter Inc. will begin life Thursday as a publicly traded company amidst a stock market buzz not seen since Facebook’s disastrous IPO.

The social media network co-founded by Jack Dorsey, a former punk rocker turned computer programmer, is scheduled to begin trading on the New York Stock Exchange. On Wednesday night the company set a price of $26 (U.S.) for its initial public offering of stock.

【新聞快訊】

北京時(shí)間11月7日早間消息,Twitter已將IPO(首次公開招股)發(fā)行價(jià)定為26美元,高于之前的價(jià)格區(qū)間。按26美元的發(fā)行價(jià)計(jì)算,Twitter的上市融資規(guī)模將達(dá)到18.2億美元,高于最初提交招股書時(shí)的14億至17億美元。Twitter最初擬定的發(fā)行價(jià)為17至20美元,隨后上調(diào)至23至25美元。

據(jù)美國(guó)財(cái)經(jīng)資訊網(wǎng)站Venturebeat 估算,按26美元的發(fā)行價(jià)計(jì)算,Twitter估值將達(dá)141億美元。相比之下,美國(guó)職業(yè)社交網(wǎng)站LinkedIn的市值為260億美元,而Facebook的市值高達(dá)1200億美元。

按26美元的發(fā)行價(jià)計(jì)算,Twitter聯(lián)合創(chuàng)始人埃文·威廉姆斯的身價(jià)將達(dá)到20億美元,而另一位聯(lián)合創(chuàng)始人杰克·多西的身價(jià)接近10億美元。