【引子】《東區(qū)女巫》是由美國有線電視臺播出的一部魔幻劇,原著曾登上過《紐約時報》暢銷書排行榜。該劇主人公是博尚一家四名女巫。媽媽喬安娜被詛咒永遠困于擁有——失去女兒的輪回之中。兩個女兒弗雷婭和英格麗和正常的人類一樣長大并死去,然后喬安娜就會再次懷孕。這一天,喬安娜百年未見的妹妹溫迪忽然出現(xiàn),告訴她一個古老的敵人再次找上門來,意圖徹底終結(jié)她們家的血脈……魔幻劇粉絲們心動了嗎,和小編一起來看看SIE1中可學習的知識點吧!

【詞匯篇】神通廣大的 off

英語中也有一詞多義,一個我們十分熟悉的小副詞可能有很多不為我們熟知的義項和用法哦。砂礫可窺天下,能將一個小詞用的地道合理,你的英語口語和詞匯水平就到家啦。

1 I feel off.我覺得狀態(tài)不好。
off在這里是形容詞,相當于wrong,即有問題、怪怪的。
例句:

You are off on that point.
你這個觀點不對。

2 I was wondering where you got off to.我很好奇你們出來去哪兒。
off在這里是介詞,即離開某某地方。
例句:

He lifted a cup off the table.
他從桌邊拿走一個杯子。

3 You just seem off.你有點心不在焉。
off在這里是形容詞,即較往常顯得有些缺少活力,注意力渙散。
例句:

This is an off season in the tourist trade.
現(xiàn)在是旅游業(yè)的淡季。

4 You guys should know she's a little...off.你們應(yīng)該知道她有點……怪。
off在這里是形容詞,意為有點發(fā)瘋,精神有點不正常。
例句:

I think that person is a little off.
我覺得那個人有點瘋瘋癲癲的。

【表達篇】

1. Find me something that doesn't make me look like the old woman who lived in a shoe.給我找件合適的衣服,別讓我看起來像住在鞋子里的老婦人。
"There Was an Old Woman Who Lived in a Shoe" is a popular English language nursery rhyme.“有一個住在鞋子里的老婦人”是一首著名的英國童謠,最早可以追溯到17世紀。

The most common version of the rhyme is:
這首童謠最廣為流傳的版本是這樣的:
There was an old woman who lived in a shoe.
有一位老婦人住在鞋子里。

She had so many children, she didn't know what to do;
她有那么多孩子,因此煩惱不已;

She gave them some broth without any bread;
她給孩子喝湯,沒錢買面包;

Then whipped them all soundly and put them to bed.
然后啪啪抽打他們,送他們上床。

Wendy 在這里是指生活拮據(jù)買不起衣服的人。

2. All right, I'm game.好吧,我陪你。
I am game意味表示自己與對方達成協(xié)議,即愿意和對方一起做某件事情或同意對方的觀點,有點類似于I'm with you。
eg.

——we're gonna go fishing. Will you be coming with us?
我們打算去釣魚,你想一起來嗎?

——Aight, I'm game.
好吧,算我一個。

3.I am a wallflower.我是個局外人。
這里的wallflower可不是指舞會上沒人邀請的“壁花小姐”哦!而是指能夠客觀冷靜的面對生活的真相,了解自己的生活目的,不懼怕死亡和孤單的人。
例句:

I'm a wallflower and its okay.
我是個局外人,我覺得這很好。

Lifetime為本劇總結(jié)出八個劇情關(guān)鍵詞:命運、復仇、姐妹、罪孽、詛咒、權(quán)力、激情和欲望。身為魔幻劇粉絲的你,是不是蠢蠢欲動了呢?今天的筆記就講解到這里,歡迎繼續(xù)關(guān)注滬江英語,更多學習筆記讓你邊看劇邊學地道表達哦!