畫龍點睛的英文怎么說
2012-06-30 06:22
畫龍點睛的英文:
[Literal Meaning]
paint/dragon/dot with a brush/eye
to dot the eyes of the painted dragon
[解釋]
比喻寫文章或者講話時,在關鍵處用幾句話點明實質,使內容生動有力。
[Explanation]
to add the most important touch that brings a work of art to life
[例子]
電影中的這個情節(jié)起到了畫龍點睛的作用,觀眾們意識到導演想表達什么是真正的愛情。
[Example]
This plot in the movie played the role of the most important touch and the audience realized that the director was trying to tell people what was true love.
- The inside left is passing the oppose side's fullback line.
這左輔畫龍點睛越過對方的后衛(wèi)線。 - It presents the unique charm of the dance among Kazakh women.
畫龍點睛般地突出了哈薩克族女子舞蹈特有的風韻。 - You can also add text and frames as a finishing touch.
您還可以添加文字和畫面作為一個畫龍點睛。 - He spoke briefly, but grasped the essence of the problem and brought out the crucial point.
話雖然簡短,但是抓住了問題的本質,起到了畫龍點睛的作用。