裝腔作勢(shì)的英文:
[Literal Meaning]
pretend/tune/strike/pose
to take a tune and strike a pose

[解釋]
腔:腔調(diào);勢(shì):姿態(tài)。裝出一種腔調(diào),擺出一種姿態(tài)。比喻做作想引人注意或嚇唬人。

[Explanation]
to strike an attitude or a pose be affected or pretentious.

[例子]
請(qǐng)你不要總在我面前裝腔作勢(shì)的,我可不吃你那一套。

[Example]
Please don't put on an act before me. I don't accept this way.

[英文等價(jià)詞]
to make a grate show of something
affected airs; airs and grace; assume airs; attitudinize; give oneself airs; ham it up; hoity-toity; perk oneself up; prunes and prism; put it on; put on a pose; put on air; put on airs; put on an act; put on frills; put on side

參考例句:
  • Strut and swagger
    裝腔作勢(shì)
  • Her artificial manner made me sick.
    她那裝腔作勢(shì)的樣子令我惡心。
  • The affectations in the way she speaks annoyed me.
    她說(shuō)話時(shí)裝腔作勢(shì)的樣子惹我惱火
  • Such pretentiousness cannot reflect truth but is an obstacle to truth
    這種裝腔作勢(shì)的東西,不能反映真理,而是妨害真理的。
  • They who assume a character that doesn't belong to them generally betray themselves by overacting it.
    裝腔作勢(shì)、過(guò)分賣弄的人,總是要露原形的。
  • Harry claims to be an anarchist but he's really only striking an attitude to be provocative.
    哈里自稱是一名無(wú)政府主義者,但是他實(shí)際上只是在裝腔作勢(shì)以引起人們的議論。
  • This quotation illustrated what the British sometimes refers to as the pretentious illiteracy of the Americans.
    這段引文為英國(guó)人有時(shí)說(shuō)的那種“美國(guó)人說(shuō)話裝腔作勢(shì)”提供了一個(gè)生動(dòng)的例證。
  • Indulge in histrionics
    一味裝腔作勢(shì).
  • He is a man of grand gestures.
    他是一個(gè)裝腔作勢(shì)的人。
  • She's just putting on an act.
    她只是裝腔作勢(shì)罷了。

到滬江小D查看裝腔作勢(shì)的英文翻譯>>

翻譯推薦: