補(bǔ)充:)
說起英語(yǔ)閱讀,頓覺眼前一黑,密密麻麻,只有它認(rèn)識(shí)你沒有你認(rèn)識(shí)它的份,不像咱方塊字,沒見過也能猜個(gè)大概——也許這就是文字形式高度抽象的代價(jià)——形聲意風(fēng)馬牛不相及。這還不是最冤的,因?yàn)楦悴磺錭hore和chaos,toxic和tonic的大有人在有苦說不出的是看懂了每個(gè)單詞(真的,每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),千古難逢哪!),怎么放在一起就看不出個(gè)一二三四?好容易捉摸出個(gè)大概,怎么偏偏又跟它的原創(chuàng)爸爸媽媽想的天差地別?明明看是同一句話,答案卻又五花八門?

為什么英語(yǔ)就不能拋棄它的循環(huán)結(jié)構(gòu),尤其是那一個(gè)又一個(gè)的that從句,真是恐怖;為什么英語(yǔ)就不能明明白白說說it、he、they到底是誰(shuí)或是什么,偷懶也不是這么個(gè)偷法,為什么英語(yǔ)就不能說一是一,說二是二,還要我們r(jià)ead between the lines,夾在現(xiàn)實(shí)與想象之間何其痛苦!

足夠的詞匯量

讓我們以“大山不向你走來(lái),你就向大山走去”的大無(wú)畏精神去迎戰(zhàn)英語(yǔ)。當(dāng)然,不打毫無(wú)準(zhǔn)備的仗,我們的目的是把眼中釘變成apple of the eye,把心底的痛變成sweet heart,因此首先我們需要足夠的詞匯量。

為什么是足夠,而不是大量的?因?yàn)椤白銐颉币蛉硕?。碰到生詞拒絕詞典的人通常需要的詞匯量少一些,因?yàn)樗麄儤酚诮邮懿淮_定性的挑戰(zhàn),愿意根據(jù)前文后意猜個(gè)大概,愿意接受不幸理解錯(cuò)誤的失敗,這樣他們就不會(huì)因?yàn)榭吹皆S多生詞而“出師未捷身先死”!很多學(xué)生把背單詞書甚至是字典奉為學(xué)習(xí)英語(yǔ)之必經(jīng)之路(當(dāng)然它們的作用也是不可忽略的),但是孤立的背誦面對(duì)“浴缸效應(yīng)”(此處比喻滲入大于滲出)和“短時(shí)記憶如何轉(zhuǎn)化為長(zhǎng)時(shí)記憶”這兩座大山時(shí)明顯底氣不足。有一語(yǔ)言學(xué)家為學(xué)德文來(lái)到德國(guó),把自己關(guān)在房間里拼命背字典,半年之后自我感覺很好,參加考試,不過;回去再用功,還是不過!終于放棄回國(guó)卻發(fā)現(xiàn)原來(lái)咿咿呀呀的小侄子現(xiàn)在都能流利地教訓(xùn)人了一一最大的區(qū)別在于交流使用??癖潮砻婵磥?lái)主動(dòng),其實(shí)卻是被動(dòng)——你只是被迫將那些字母組合強(qiáng)行刻人大腦皮層的某一區(qū)域,往往是臨時(shí)文件夾,一合上書就跟關(guān)機(jī)一樣臨時(shí)文件統(tǒng)統(tǒng)清空,再次碰到卻發(fā)現(xiàn)交通阻塞,快捷鍵失靈,大腦一片空白……終于發(fā)現(xiàn)即使是背單詞也應(yīng)該有選擇、有策略,想想老外口袋里裝滿“老虎”、“獅子”的卡片有多可笑,就知道自己現(xiàn)在跟daffodil、guinea pig較勁有多無(wú)聊,你最好關(guān)注常用和抽象的名詞,因?yàn)樘?xì)致的你都沒地方用,動(dòng)詞和副詞也不容忽視。

策略就在于:找到雖適合自己的記單詞法。有人喜歡狂抄,有人喜歡聽寫,有人喜歡把單詞在腦中想象成小狗小貓,有人喜歡建立同義詞庫(kù),有人喜歡閱讀,有人喜歡注意大街小巷的各種品牌……分開來(lái)看,各種方法都微不足道:合在一起呢?It’s up to you to find out!


語(yǔ)法

其實(shí)并不是要詞匯量完全武裝好了才能進(jìn)行閱讀,因?yàn)檎J(rèn)識(shí)每個(gè)單詞并不意味著能理解全文,理解全文也不必認(rèn)識(shí)每一個(gè)單詞。從心理學(xué)角度而言,閱讀是判斷,推理、歸納、總結(jié)、想象的過程。這難免要提到枯燥的同義詞——語(yǔ)法。很多人將看不懂文章歸到語(yǔ)法不好,如果語(yǔ)法會(huì)說話,它一定會(huì)叫屈。要把“沒”和“無(wú)”的區(qū)別講講清楚,學(xué)中文的老外很可能比我們分析得還頭頭是道,不過學(xué)中文他們還得叫我們“老師”,可見語(yǔ)法不一定要搞得一清二楚才能看懂莎士比亞的《哈姆雷特》,但清楚點(diǎn)總有好處,不會(huì)犯下老外認(rèn)為上海人很喜歡說“呀”舉出的例子卻是“我們?nèi)コ钥绝??!边@種錯(cuò)誤。

邏輯

在觀念上推翻詞匯和語(yǔ)法兩大絕對(duì)權(quán)威之后,我們需要注意的是邏輯。英語(yǔ)經(jīng)典論文你可以說它乏味可陳,每個(gè)單詞、每個(gè)句子像是紅木家具中規(guī)中矩但你不得不佩服它的邏輯縝密如福爾摩斯破案般環(huán)環(huán)相扣、天衣無(wú)縫。是它內(nèi)在的邏輯性促成了它頻繁使用代詞、從句以及等級(jí)森嚴(yán)的文章結(jié)構(gòu);還是后者們?cè)炀土饲罢邔儆陔u生蛋蛋生雞的問題不在討論之列,但英語(yǔ)文章嚴(yán)密的邏輯性對(duì)讀者來(lái)說是好事,降低了預(yù)測(cè)的風(fēng)險(xiǎn)。相比中文的散文,英文的“神”恐怕更好把握一些,無(wú)非就是搞清楚誰(shuí)主誰(shuí)從、誰(shuí)因誰(shuí)果、誰(shuí)先誰(shuí)后、誰(shuí)大誰(shuí)小。說來(lái)容易,做起來(lái)不僅需要詞匯、語(yǔ)法,還要大量相關(guān)的背景知識(shí),光看懂每個(gè)字沒用,充其量是知道了一個(gè)事實(shí),對(duì)經(jīng)濟(jì)毫無(wú)概念的人是不會(huì)明白“人民幣升值對(duì)中國(guó)老百姓的長(zhǎng)遠(yuǎn)生活沒好處”的,知其然而不知其所以然是很容易被題目問倒的,因?yàn)檫@樣的信息只能充當(dāng)傳聲筒。所以,閱讀的時(shí)候多問自己幾個(gè)“為什么”,就會(huì)發(fā)現(xiàn)要讀出作者的言外之意并非蜀道之行。

其實(shí)每一篇閱讀文章都不僅僅是選擇題或問答題的載體,我從閱讀的文章中知道了梁龍雖然脖子長(zhǎng),但卻不像長(zhǎng)頸鹿那樣優(yōu)雅的吃樹頂上的嫩葉,而是像割草機(jī)一樣刷過草皮;我了解了大腦干細(xì)胞的潛力,比較了英美教育的差異,更重要的是我發(fā)現(xiàn)每當(dāng)?shù)玫叫滦畔⒑?,就?huì)在生活中、電視上“很巧合”的看到相關(guān)的內(nèi)容,因此感到非常興奮。其實(shí)細(xì)細(xì)想來(lái),這種偶然是必然的,我們的生活充斥著各種各樣的信息,而我們的有意注意卻是有限的;文章讓我們對(duì)某些信息比較敏感,于是就會(huì)注意到一直存在卻不曾留意的東西,奇特的是你會(huì)特有成就感,就像剛背完的單詞突然在自己的T-shirt上發(fā)現(xiàn)一樣。就這樣,將閱讀的每—段文字與自己、與身邊的生活聯(lián)系起來(lái),無(wú)論是把它當(dāng)作啟示、消遣還是批判對(duì)象,只要與它發(fā)生互動(dòng)作用,就會(huì)讓英語(yǔ)閱讀成為——種樂趣,因?yàn)槟阒辽儆辛艘稽c(diǎn)兒控制權(quán),而它至少有了點(diǎn)除完成題目之外的意義。

也許對(duì)眾多學(xué)子而言,英文就是高高在上、曲高和寡的圣女。遙望她無(wú)限向往,征服她需要翻山越嶺,得不到她恨得牙癢癢,放棄她又心有不甘。其實(shí),魔障在你心中,你曾經(jīng)盯著錯(cuò)誤的目標(biāo)、用錯(cuò)誤的方法得到了錯(cuò)誤的結(jié)論;現(xiàn)在你發(fā)現(xiàn),原來(lái)你一直不了解她,也不了解你自己。她就是這么普通,有浪漫的感性和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦硇阅阕プ∷墓?邏輯)和肉(詞匯),就抓住了她的全部。