無肉不歡的人們看過來!吃肉也減肥哦
作者:BEN SPENCER
來源:每日郵報(bào)
2015-11-06 13:58
Low-fat diets are not the best way to lose weight, a major study says today – casting doubt on decades of health advice.
今天一項(xiàng)大型研究表明低脂肪飲食并不是最好的減肥方式,消除了數(shù)十年來人們對健康建議的疑慮。
Scientists concluded there is no evidence to support the dogma that people should reduce the amount of fat in their diet.
科學(xué)家得出結(jié)論稱,并沒有證據(jù)支持“人們應(yīng)該減少飲食中脂肪量”的言論。
Health officials should give simple guidance focused on portion sizes and unprocessed foods instead of focusing on fat, carbohydrates and proteins, said the researchers from Harvard.
來自哈佛大學(xué)的研究人員說:“衛(wèi)生部門應(yīng)該給出簡單的指導(dǎo),專注于飲食量和未加工食物,而不是關(guān)注脂肪、糖類和蛋白質(zhì)?!?/div>
Dr Deirdre Tobias, who led the research based on data from more than 68,000 adults, said: 'There is no good evidence for recommending low-fat diets.
迪爾德麗?托拜厄斯博士領(lǐng)導(dǎo)的這次研究基于來自68,000多個(gè)成年人的數(shù)據(jù),他說:“沒有確鑿的證據(jù)建議人們安排低脂肪的飲食?!?/div>
In 1983, Government guidelines advised Britons to cut their fat intake to 30 per cent of total energy and increase the amount of carbohydrates they ate.
1983年,政府的指導(dǎo)方針建議英國人脂肪攝入量減少到總能量的30%,并增加糖類攝入量。
Emerging evidence suggests that not all types of fat are bad – and some can play a role in protecting the heart and reducing weight.
新發(fā)現(xiàn)的證據(jù)表明,并不是所有脂肪都不好,有些還有保護(hù)心臟和減輕體重的作用。
There is growing interest in Mediterranean diets with high levels of fatty foods such as olive oil, fish and nuts as well as fruit, vegetables and whole grains.
人們對地中海式飲食愈發(fā)感興趣,它包含大量高脂肪食物,比如橄欖油、魚、堅(jiān)果,還有水果、蔬菜、全谷物。
The Harvard team found that cutting back on fat was a less effective route to weight loss than low-carbohydrate or Mediterranean diets.
哈佛團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)減少脂肪攝入量的減肥效果不如低糖飲食或地中海式飲食。
Those on low-carbohydrate diets lost an average 2.5lb (1.15kg) more than those on low-fat diets over 12 months, it showed.
研究表明12個(gè)月內(nèi)低糖飲食的人比低脂肪飲食的人平均多減掉2.5lb(1.15kg)。
Dr Tobias called for a move towards healthy eating patterns, whole foods and portion sizes.
托拜厄斯博士提倡人們投向健康飲食習(xí)慣、天然健康食品和飲食量。
Not all experts, however, are convinced. Professor Tom Sanders, of King's College London, said: 'To control weight, it remains sensible to eat less and avoid consuming excess amounts of fat and sugar, especially as fatty meat, deep fried foods, cakes and biscuits and sugar-sweetened beverages.'
然而并不是所有專家都被說服了,倫敦大學(xué)國王學(xué)院的湯姆?桑德斯教授說:“為了控制體重,明智的做法就是少吃而且避免吸收過多的脂肪和糖,尤其是肥肉、油炸食品、蛋糕、餅干和含糖飲料?!?/div>
In a commentary in the journal, Keith Hall, of the National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases in Bethesda, US, said a key reason why people failed to lose more weight was that they had often given up before the year was over.
位于美國貝塞斯達(dá)的國家糖尿病、消化和腎臟疾病研究所的凱斯?霍爾在雜志評論中指出,人們沒能減掉更多體重的主要原因是他們總是不到一年就放棄了。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 人生勵(lì)志
- 小學(xué)牛津英語
猜你喜歡
-
英語四級范文:春節(jié),你媽催你相親了嗎?
每逢春節(jié),單身狗回家總是免不了一些嘮叨,其中最狠的就是:有對象了嗎?從幾何起,被禁止早戀的我們卻在畢業(yè)之后甚至未畢業(yè)被家長以“單身可恥”的罪名被逼相親,而且相親很多時(shí)候都未能如意。但若遇上看對眼
-
廣州驚現(xiàn)鴨頭“整容” 燒鴨瞬間變燒鵝
鴨子還能整容?看到標(biāo)題你肯定會(huì)感到疑惑,在這個(gè)時(shí)時(shí)都需要提防假貨的今天,連我們吃的燒鵝也不能例外,因?yàn)橐⌒?,有可能是被整形過的鴨子!??!
-
大年初五迎財(cái)神 各路財(cái)神教你認(rèn)
正月初五是財(cái)神的生日,民間有迎財(cái)神的習(xí)俗。財(cái)神是中國民間普遍供奉的一種主管財(cái)富的神明。一般認(rèn)為有所謂“正財(cái)神”趙公明,“文財(cái)神”范蠡,“武財(cái)神”關(guān)羽,“偏財(cái)神”五路神、利市仙官等。跟著小編來學(xué)習(xí)