權(quán)力的游戲精讀:傻瓜的另一種說法
vaulting, 形容高大,或是形容欲望渴求達(dá)到的最高極限。是一個文學(xué)詞匯,非常的書面。I’m a man of vaulting ambition with the talents to match. 我是一個志向高遠(yuǎn),才高八斗之人。╰( ̄▽ ̄)╭是不是有點(diǎn)不要臉,2333
這個詞還指建筑的屋頂,下圖是科隆大教堂,是典型的哥特式建筑,看看兩邊建筑和它的對比(教堂高度157米相當(dāng)于至少45層的摩天大樓。歐洲人有錢了就修教堂,所以各地的教堂都是非常高大宏偉的。以科隆大教堂來說,世界第三高,耗時600多年才完工,從1248年一直修到1880年)。圓圈內(nèi)的部分就是它的Gothic vaulting 哥特式屋頂。
sticky,黏糊糊的。而那種貼紙就是sticker了,以前上學(xué)時追星的同學(xué)沒少買來貼在筆記本上。
不過我可沒有貼這些明星的,我貼的都是圣斗士星矢∑(っ°Д °;)っ壞了暴露年齡了。現(xiàn)在各種貼紙印刷更加精美了,電器上也經(jīng)常會貼一些警告或者指示的貼紙,還有很多汽車上也經(jīng)常會貼出一些個性貼紙。
sap,植物的汁液。不過你對某人說sap,我可不保證他不打你或者他不找人來打你。因?yàn)閟ap還是俚語中指傻瓜,容易上當(dāng)?shù)娜恕?/p>
he was lost among the needles, 這里的lost是作表語的形容詞,指消失;among是指三者及以上,兩者之間用between.這句話是說Will消失在了哨兵樹的針葉里,樹木很茂密,他也分辨不清他所處的位置,視線和外界完全隔離了。還記得哈利波特與火焰杯中的情節(jié)么,哈利和其余勇士進(jìn)入了樹木的迷宮。He was lost among the trees.
另外美劇Lost也是一部不錯的電視連續(xù)劇,可以找來看看。
gut,這里是一語雙關(guān)。gut即可以指肚子和belly 是同義;又是指直覺、本能,你感覺是對的但沒有證據(jù),She had a gut feeling that her husband was lying. 話說女人的第六感似乎都很靈驗(yàn)。
gut還可以代指勇氣,It takes guts to start a new business to your own. 總有一天我們?nèi)巳硕伎梢詣?chuàng)業(yè)。電子網(wǎng)絡(luò)的時態(tài)來臨也降低了創(chuàng)業(yè)的門檻。
digest, 消化。
dirk,短劍,相比于匕首dagger要長不少。比如說日本武士一般有兩把刀。長的一把分為打刀和太刀兩種。而另外一把短刀,在打斗相持時破盔甲或者用來切腹的刀叫作肋差。下左圖中的武士拿的是打刀,相對來說比較直,長度較太刀短,用于步戰(zhàn)。而太刀長度長,彎度大,適合馬戰(zhàn)(步戰(zhàn)時很笨拙,且彎度大不好控制;馬戰(zhàn)時類似元月彎刀,不易砍傷自己和馬匹)。肋差就相當(dāng)于dirk 的一種。從長度上來說比匕首要長。
聲明:本文系阿天授權(quán)滬江英語獨(dú)家發(fā)布,嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。中文翻譯選自重慶出版社屈暢的版本,講解為阿天原創(chuàng)作品。
相關(guān)推薦: