2016兩會(huì)新聞發(fā)布會(huì):熱詞新鮮出爐!
剛剛結(jié)束的2016兩會(huì)首場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì),雙語(yǔ)熱詞表達(dá)新鮮出爐啦,愛(ài)英語(yǔ)愛(ài)翻譯的你,還等什么?趕緊學(xué)起來(lái)~~
1
到東北地區(qū)下過(guò)鄉(xiāng):worked in the countryside in Northeast China
提振信心:boost confidence
業(yè)態(tài)的創(chuàng)新:develop new business formats/types of operation
工業(yè)強(qiáng)基工程:the project to strengthen industrial development at the grass-rootslevel
供給側(cè)結(jié)構(gòu)改革:supply-side structural reform
2
有能力和條件實(shí)現(xiàn)中高速增長(zhǎng):China's economy is positioned to grow at a medium-high speed
離職潮:waves of resignation
中國(guó)故事的講述人:narrators of China story
沒(méi)有多大獲得感:don’t benefit a lot from ...
香港旺角騷亂:Mongkok riot
3
影響了通航自由:undermine the freedom of navigation
國(guó)際產(chǎn)能合作:international cooperation on production capacity
精準(zhǔn)扶貧和脫貧:take targeted measures to alleviate and eliminate poverty
對(duì)貧困民族地區(qū)要高看一眼、厚道一點(diǎn):give priority to/provide more support for poverty-alleviation projects in areas inhabited by ethnic minorities
包蟲(chóng)?。篽idatid disease; hydatidosis; EC disease;
4
啟動(dòng)紅色預(yù)警:activate red alert
鼓勵(lì)人們綠色出行: encourage people to go green/drive less when getting around
為規(guī)劃的制定獻(xiàn)言獻(xiàn)策: contribute their input to the making of the plan
經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的支撐基礎(chǔ)和條件沒(méi)有變:what underlies economic growth remains out there
鞏固原有優(yōu)勢(shì),發(fā)展新優(yōu)勢(shì):build ontheir existing strengths to shape new edges
5
委員對(duì)提出提案有冷有熱:members aredivided in their passion about putting forward proposals; not all members are passionate about putting forward proposals;
深入一線摸實(shí)情、聽(tīng)呼聲:reach out to the forefront to get the real picture and heed/hear what people have to say onthe ground
為人才流動(dòng)現(xiàn)象喝彩:applaud the freer movement of human resources
確保一國(guó)兩制的實(shí)施不走樣不變形:ensure that the implementation of “One Country, Two Systems ”is on the right track/is not off track/will not go astray/stay on course
6
是短板的短板:the weakest linkin ...
決不允許任何一個(gè)民族掉隊(duì):leave no ethnic minorities behind
治理霧霾是一場(chǎng)人民戰(zhàn)爭(zhēng),更是一場(chǎng)持久戰(zhàn):the fight against smog is a protracted people’s war
反腐問(wèn)題上要利劍高懸,始終保持高壓態(tài)勢(shì):the crackdown on/the hard line against corruption is here to stay
聲明:本文系樂(lè)思福教育授權(quán)滬江英語(yǔ)轉(zhuǎn)載。英文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。