近萬(wàn)人參加的反脫歐游行:這些標(biāo)語(yǔ)看笑了
作者:ASSOCIATED PRESS
2016-07-04 14:40
Tens of thousands of European Union supporters sang, danced and marched their way down the streets of London on Saturday to protest the United Kingdom's vote to leave the EU.
周六,成千上萬(wàn)的歐盟支持者又唱又跳,一路向著倫敦大街上涌去,以此表示對(duì)英國(guó)脫歐公投的反對(duì)。
Many participants in the celebrity-peppered2-mile (3-kilometer) "March for Europe" from Hyde Park to Parliament said they expect the government and British lawmakers to balk on leaving the 28-nation bloc despite 52 percent voter support for the move in the June 23 referendum.
這場(chǎng)從海德公園到國(guó)會(huì)大廈的長(zhǎng)達(dá)2英里(3公里)、名人大咖也參了一腳的“March for Europe”游行——其中很多參與者表示:盡管在6月23日的公投中有52%的人支持脫歐,他們希望英國(guó)政府和英國(guó)國(guó)會(huì)議員能夠駁回該決定。
One organizer, comedian Mark Thomas, said British lawmakers should not legislate for an exit based on a result driven by anti-EU campaigners' exaggerations and distortions on immigration and EU spending.
喜劇演員馬克·托馬斯作為組織者稱,英國(guó)國(guó)會(huì)議員不應(yīng)僅因?yàn)榉礆W運(yùn)動(dòng)者對(duì)于移民問題及歐盟財(cái)政問題的夸大和扭曲而決定退出歐盟。
Along the way to Parliament, where some demonstrators planned to hand a petition at the prime minister's office at nearby 10 Downing Street, the crowd chanted: "I don't want to leave EU! We are Europeans too!"
一些游行示威者打算向國(guó)會(huì)大廈首相辦公室(唐寧街10號(hào)附近)遞交請(qǐng)?jiān)笗宦飞先巳糊R聲高喝道:“我不希望離開歐盟!我們也是歐洲人!”
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。