新加坡提前展示APEC峰會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人服裝
Asian fusion will be the fashion theme when APEC leaders including US President Barack Obama appear for a traditional group picture at their Singapore summit next month, organisers said Wednesday.
亞太經(jīng)合組織(APEC)峰會(huì)將于下月在新加坡舉行,據(jù)峰會(huì)組織者于本周三透露,今 年,包括美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在內(nèi)的與會(huì)APEC領(lǐng)導(dǎo)人拍“全家?!彼┑姆b將以展現(xiàn)亞洲多元文化為主題。 與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人拍集體照是APEC峰會(huì)的一項(xiàng)傳統(tǒng)。
The 20 male leaders will sport long-sleeved linen shirts with mandarin collars, a style inspired by the blend of Chinese, Malay and Indian culture found in Singapore. They can choose from blue, red or green variants.
屆時(shí),與會(huì)的20位男性領(lǐng)導(dǎo)人將穿中式領(lǐng)的長(zhǎng)袖亞麻襯 衫,這一風(fēng)格結(jié)合了中國(guó)、馬來(lái)西亞和印度三國(guó)的服裝特色,并有藍(lán)、紅、綠三種顏色供選擇。
Philippine President Gloria Arroyo, the only female leader, will wear a V-necked blouse in red silk with elaborate embroidery and lace.
菲律賓總統(tǒng)格洛麗亞?阿羅約將是唯一一位與會(huì)的女 性領(lǐng)導(dǎo)人,屆時(shí)她會(huì)穿上V字領(lǐng)的繡有精美圖案和花邊的紅色絲綢襯衫。
They are all made by Singaporean designer Wykidd Song, whose creations have been sold at Harrods and Selfridges in London and Barneys in New York.
此次峰會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人的服裝由新加坡設(shè)計(jì)師宋偉杰設(shè)計(jì),他設(shè)計(jì)的服裝在倫敦的哈羅斯百貨公司、塞弗里 奇百貨公司和紐約的巴尼斯精品店均有售。
The annual APEC summit photo session has seen some of the world's most powerful politicians dressed in a variety of costumes, from calf-length silk tunics in Hanoi in 2006 and leather bomber jackets in Seattle in 1993 to Peruvian ponchos in Lima last year.
每年APEC峰會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人拍合照所穿的服裝風(fēng)格各異,各具特色。2006年的河內(nèi)峰會(huì)是過(guò)膝真絲長(zhǎng)袍, 1993年的西雅圖峰會(huì)是短款皮夾克,去年的利馬峰會(huì)是秘魯長(zhǎng)披風(fēng)。
The host nation dictates the theme, with mixed results reflecting the variety of body shapes, heights and fashion sense of the leaders.
每年服裝的主題風(fēng)格由峰會(huì)主辦國(guó)指定,但領(lǐng) 導(dǎo)人可根據(jù)自己的體型、身高和時(shí)尚偏好選擇具體的顏色和樣式。
"For Singapore, we wanted something reflective of what kind of host we are and what kind of country we are," said trade ministry official Koh Lin-Net, chairwoman of the APEC Singapore 2009 organising committee.
新加坡“2009 APEC”組委會(huì)主席、貿(mào)易部官員許琳聶說(shuō):“ 對(duì)于新加坡而言,我們希望通過(guò)服裝反映出我們是怎樣的東道主和我們國(guó)家的特色。”
"It must be so comfortable that they would want to wear it again," she said at a media briefing.
她在一個(gè)媒體發(fā)布會(huì)上說(shuō):“這些衣服很舒服,領(lǐng)導(dǎo)人們以后一定還會(huì)想再穿。”
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳丹妮 姍姍編輯)
?
◆ 點(diǎn)擊此處查看課程詳情 >>>