?

A writer calling himself EPO67 on draws attention to Shanghai's race track, which after it opened in 2005 became central to the downfall of top officials in the city during a massive corruption scandal. 'We built a Formula One track. What benefits have we got? It just received money from Chinese to let some foreign cars race. It's a huge waste of land resources as well,' says EPO67 in the post.
不天涯網(wǎng)上一個(gè)自稱(chēng)“EPO67”的網(wǎng)民讓人們注意上海的賽車(chē)場(chǎng)。上海賽車(chē)場(chǎng)2005年啟用后,成了一樁重大腐敗丑聞中令上海多名高管落馬的關(guān)鍵。這位網(wǎng)民寫(xiě)道,我們建了一個(gè)一級(jí)方程式(F1)賽車(chē)場(chǎng)。我們得到了什么好處?它只是從中國(guó)人手里賺錢(qián),讓一些外國(guó)車(chē)比賽。這也是土地資源的一種巨大浪費(fèi)。

As rumors swirled this week about the Disney Shanghai deal, some of the criticism had made it into mainstream media 'A lot of netizens think that time is ripe for China to build its own cultural aircraft carrier rather than spend a huge amount of money to bring an American Mickey Mouse version to China,' said Economic Information Daily, a newspaper published by the Xinhua News Agency.
隨著本周有關(guān)上海迪士尼項(xiàng)目的流言紛紛,一些批評(píng)進(jìn)入了主流媒體。新華社旗下的《經(jīng)濟(jì)參考報(bào)》報(bào)道說(shuō),很多網(wǎng)民認(rèn)為,中國(guó)修建自己的文化航空母艦的時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟,而不是斥巨資把美國(guó)的米老鼠版帶到中國(guó)來(lái)。

Another predicted, 'Shanghai Disneyland is likely to become a 'chicken rib' [an expression for something insignificant]. The heyday of American culture is over. There is not much the 80-year-old Mickey Mouse could do now,' said the story, quoting Internet posts.
另外一位網(wǎng)民預(yù)測(cè),上海迪士尼樂(lè)園很可能成為雞肋。文章援引互聯(lián)網(wǎng)貼子說(shuō),美國(guó)文化的鼎盛時(shí)期已經(jīng)結(jié)束了,80歲的米老鼠現(xiàn)在做不了什么了。

Of course, not everyone is negative. Tianya quoted one person saying, 'Is there anything wrong with the Disney Park resolving the employment problem for thousands of people in Shanghai?'
當(dāng)然,并非人人都持負(fù)面看法。天涯上一個(gè)帖子說(shuō),迪士尼樂(lè)園可以解決上海數(shù)千人的就業(yè)問(wèn)題,這有什么錯(cuò)?

相關(guān)閱讀:

上海即將在興建迪士尼公園一事上打破沉默>>

即將開(kāi)課!報(bào)名2010年3月中高級(jí)口譯課程,不需上千元,在家備考口譯!
點(diǎn)擊此處查看課程詳情 >>>