看暮光之城學(xué)英語(yǔ)Twilight之七 蜘蛛俠or超人?
??★暮光之城詳細(xì)英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)筆記★?
【34】背景知識(shí):Edible art
Edible art直譯就叫做可食藝術(shù),聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)深?yuàn)W,就是將食物碼放成圖案狀,這么說(shuō)來(lái)咱中餐好多擺盤都能算是edible art咯,還包括日本壽司很有講究的那種裝盤。
日本和臺(tái)灣那邊很流行的漂亮愛(ài)心便當(dāng)都算在其中哦,下面這個(gè)是很有Twilight特色的一個(gè)蛋糕~~
【35】詞匯講解:your mood swings are kind of giving me whiplash.?
mood swings很形象,就是情緒波動(dòng),指的是愛(ài)德華對(duì)待貝拉的態(tài)度忽冷忽熱。
而whiplash本意是鞭笞,這里是一個(gè)引申出來(lái)的意義,表示傷害、傷痛。
整句話翻譯出來(lái)就是:你老這么忽冷忽熱的我可受不了。
【36】口語(yǔ)講解:for argument's sake that I'm not smart
for XXX's sake是個(gè)很常用的詞組,表示看在什么的份兒上。for heaven's sake就是老外超愛(ài)說(shuō)的一句口頭禪,見(jiàn)過(guò)有翻譯成“餓滴神啊”或者“要了親命了”,都很傳神。
這邊f(xié)or argument's sake則是表示為了不再爭(zhēng)論,我就退一步承認(rèn)我是很不聰明。
【37】背景知識(shí):radioactive spiders and Kryptonite.
受到過(guò)輻射的蜘蛛和氪星用以指代蜘蛛俠和超人,彼得·帕克被一只變異的蜘蛛咬了之后被賦予了蜘蛛的超能力,而超人則來(lái)自外星球氪星。
【38】詞組講解:I can see what you're trying to put off
put off是個(gè)大詞,我們最早學(xué)到的意思就有“熄滅”,后來(lái)還學(xué)過(guò)“延期”等等。
這里則是作為“搪塞”來(lái)解釋。
【39】口語(yǔ)講解:Why don't we just hang out??
hang out也在口語(yǔ)中用得非常多,動(dòng)不動(dòng)就會(huì)在美劇里面聽(tīng)見(jiàn)。表示和朋友一起出去玩,不管是逛街啦、K歌啦、還是看演唱會(huì)打球什么都算在其中。