亞洲紀(jì)念品市場(chǎng)漸熱
來源:華爾街日?qǐng)?bào)
2009-12-21 23:33
拉斯維加斯紀(jì)念品拍賣商朱利安說,亞洲是這個(gè)以懷舊為主題的行業(yè)未來所系。有鑒于此,上個(gè)月他在紐約舉行的拍賣會(huì)上,澳門新建賭場(chǎng)澳門十六浦的管理層以42萬美元買下已故流行音樂巨星邁克爾?杰克遜的一組遺物后,朱利安親自“送貨上門”。
Las Vegas-based memorabilia auctioneer Darren Julien says the future of his nostalgia-themed industry lies in Asia. So when the management of new Macau casino Ponte 16 paid $420,000 last month for a collection of effects from late pop star Michael Jackson that he had auctioned off in New York, Mr. Julien delivered them in person.
他在送貨上門之后說,在紀(jì)念品市場(chǎng)上,亞洲無疑是所有地區(qū)中潛力最大的。他說,眼下我們確實(shí)在專注于這個(gè)市場(chǎng)的開發(fā)。澳門十六浦買下的杰克遜遺物包括一雙綴鉆襪子、一件杰克遜在拍攝《顫栗》音樂錄像帶時(shí)曾穿過的破衣服、1983年杰克遜在Motown特別節(jié)目中在全國(guó)電視觀眾面前表演“太空步”時(shí)戴過的一只白色綴鉆手套。
'Asia definitely has the most potential of any region in the memorabilia market,' he says, after delivering a collection that includes a pair of diamond studded socks, a ragged costume from the 'Thriller' video, and a white, diamond-soaked glove the late singer wore as he moonwalked across television screens in a 1983 Motown special. 'We're really focused on developing this market right now.'
全球紀(jì)念品市場(chǎng)的確切規(guī)模很難估計(jì)。紀(jì)念品是一個(gè)大致的概念,包括從歷史人物到現(xiàn)代名人的簽名和藝術(shù)品,買家則形形色色,從熱誠(chéng)的追隨者到更嚴(yán)肅的投資者等等。業(yè)內(nèi)人士估計(jì),每年紀(jì)念品交易額約為5,000萬美元,這要因拍賣物品而異,所謂的“藍(lán)籌股”在任何指定的年份都會(huì)提振銷售?!八{(lán)籌股”也就是與全球標(biāo)志性人物(如麥當(dāng)娜或卓別林)或具有重要?dú)v史意義的人物(如丘吉爾)等有關(guān)的物品。
Precise figures for the size of the global market for memorabilia -- a rough term that includes autographs and artifacts from historical figures to modern celebrities, and whose buyers range from serious fans to even more serious investors -- are tough to come by. Insiders estimate around $50 million changes hands annually, depending on what comes to market, with so-called blue chip pieces -- items connected to global icons like Madonna or Charlie Chaplin, or historically important figures like Winston Churchill -- boosting sales in any given year.
據(jù)大部分業(yè)內(nèi)人士說,亞洲的紀(jì)念品市場(chǎng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方。盡管近幾個(gè)月富有的亞洲買家開出了創(chuàng)紀(jì)錄的價(jià)格,以獲得稀有的葡萄酒、珍貴的藝術(shù)品、珍稀郵票等拍品,這一地區(qū)的紀(jì)念品市場(chǎng)卻尚未帶來像西方市場(chǎng)那樣的影響。主要拍賣行蘇富比拍賣公司、佳士得和寶龍的亞洲分支機(jī)構(gòu)在該地區(qū)不設(shè)有紀(jì)念品專家,需要把涉及這類市場(chǎng)的問題轉(zhuǎn)給倫敦、紐約或洛杉磯的辦事處。
In Asia, the market for memorabilia lags far behind that of the West, according to most in the industry. While in recent months wealthy Asian buyers have bid record sums to capture rare wines, prized art, sought-after stamps and more, the region's memorabilia market has yet to make the same sort of impact. The Asian outposts of major auction houses Sotheby's, Christies and Bonham's have no specialists on memorabilia in the region and refer questions on the market to their London, New York or Los Angeles offices.
Las Vegas-based memorabilia auctioneer Darren Julien says the future of his nostalgia-themed industry lies in Asia. So when the management of new Macau casino Ponte 16 paid $420,000 last month for a collection of effects from late pop star Michael Jackson that he had auctioned off in New York, Mr. Julien delivered them in person.
他在送貨上門之后說,在紀(jì)念品市場(chǎng)上,亞洲無疑是所有地區(qū)中潛力最大的。他說,眼下我們確實(shí)在專注于這個(gè)市場(chǎng)的開發(fā)。澳門十六浦買下的杰克遜遺物包括一雙綴鉆襪子、一件杰克遜在拍攝《顫栗》音樂錄像帶時(shí)曾穿過的破衣服、1983年杰克遜在Motown特別節(jié)目中在全國(guó)電視觀眾面前表演“太空步”時(shí)戴過的一只白色綴鉆手套。
'Asia definitely has the most potential of any region in the memorabilia market,' he says, after delivering a collection that includes a pair of diamond studded socks, a ragged costume from the 'Thriller' video, and a white, diamond-soaked glove the late singer wore as he moonwalked across television screens in a 1983 Motown special. 'We're really focused on developing this market right now.'
全球紀(jì)念品市場(chǎng)的確切規(guī)模很難估計(jì)。紀(jì)念品是一個(gè)大致的概念,包括從歷史人物到現(xiàn)代名人的簽名和藝術(shù)品,買家則形形色色,從熱誠(chéng)的追隨者到更嚴(yán)肅的投資者等等。業(yè)內(nèi)人士估計(jì),每年紀(jì)念品交易額約為5,000萬美元,這要因拍賣物品而異,所謂的“藍(lán)籌股”在任何指定的年份都會(huì)提振銷售?!八{(lán)籌股”也就是與全球標(biāo)志性人物(如麥當(dāng)娜或卓別林)或具有重要?dú)v史意義的人物(如丘吉爾)等有關(guān)的物品。
Precise figures for the size of the global market for memorabilia -- a rough term that includes autographs and artifacts from historical figures to modern celebrities, and whose buyers range from serious fans to even more serious investors -- are tough to come by. Insiders estimate around $50 million changes hands annually, depending on what comes to market, with so-called blue chip pieces -- items connected to global icons like Madonna or Charlie Chaplin, or historically important figures like Winston Churchill -- boosting sales in any given year.
據(jù)大部分業(yè)內(nèi)人士說,亞洲的紀(jì)念品市場(chǎng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方。盡管近幾個(gè)月富有的亞洲買家開出了創(chuàng)紀(jì)錄的價(jià)格,以獲得稀有的葡萄酒、珍貴的藝術(shù)品、珍稀郵票等拍品,這一地區(qū)的紀(jì)念品市場(chǎng)卻尚未帶來像西方市場(chǎng)那樣的影響。主要拍賣行蘇富比拍賣公司、佳士得和寶龍的亞洲分支機(jī)構(gòu)在該地區(qū)不設(shè)有紀(jì)念品專家,需要把涉及這類市場(chǎng)的問題轉(zhuǎn)給倫敦、紐約或洛杉磯的辦事處。
In Asia, the market for memorabilia lags far behind that of the West, according to most in the industry. While in recent months wealthy Asian buyers have bid record sums to capture rare wines, prized art, sought-after stamps and more, the region's memorabilia market has yet to make the same sort of impact. The Asian outposts of major auction houses Sotheby's, Christies and Bonham's have no specialists on memorabilia in the region and refer questions on the market to their London, New York or Los Angeles offices.
冰天雪地,宅在家里學(xué)習(xí) [滬江網(wǎng)校寒假班級(jí)推薦]
【2010.3中高級(jí)口譯寒假班】
【BEC商務(wù)英語中級(jí)寒假班】
寒假開課,僅售279學(xué)幣!點(diǎn)擊查看報(bào)名詳情>>
【2010日語入門至中級(jí) 0-N2寒假班】
寒假開課,日語零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)!點(diǎn)擊查看報(bào)名詳情>>