文章較難,大家聽寫填空即可~
Declining frog populations are considered an indicator of environmental damage. But new research finds that frogs might be doing even worse than we thought. Because the volunteers who count frogs by their sounds may be overestimating.
The North American Amphibian Monitoring Program is the country's largest frog-counting system. Volunteers listen for frogs, identify the species, and give population estimates. They've been doing this for over a decade.
Ted Simons from North Carolina State University and colleagues put recordings of frogs, like this wood frog, [Wood Frog sound] ____1____ to test the volunteers. They call it Ribbit Radio.
Many volunteers ____2____ false positives - they named frog species whose calls weren't being played. So there may be fewer frogs, or ____3____, than the surveys suggest. The results appear in the journal Ecology.
Simons is working with the U.S. Geological Survey - ____4____ the amphibian monitoring - to account for these false positives, and to better train the volunteers - so they don't write down "chorus frog" [Chorus Frog sound] when all there really was were pickerel frogs. [Pickerel Frog sound] ____5____.
in the field ended up with less variety in charge of Apparently, it's not easy being green, for humans either.
青蛙族群數(shù)量減少被認為是環(huán)境遭到破壞的一項指標。但是新的研究發(fā)現(xiàn)青蛙的實際情況或許要我們想像的還糟糕,因為通過蛙鳴來統(tǒng)計青蛙數(shù)量的志愿者很可能會把數(shù)字估計的高了。 北美兩棲類監(jiān)測計劃是美國最大的青蛙計數(shù)系統(tǒng)。志愿者們傾聽蛙鳴,鑒定其品種,并作出數(shù)量估算。十多年來,他們都是這么做的。 北卡羅來納州立大學(xué)的泰德?西蒙斯(Ted Simons)及其同事將蛙鳴錄了下來,好比現(xiàn)在播放的樹蛙的鳴聲,對志愿者們進行實地測試。他們將其稱為Ribbit Radio。 許多志愿者最終報出的結(jié)果都有誤差——他們通過判斷蛙鳴而列出的蛙種其實并未在錄音中播放。因此,實際上的青蛙數(shù)量或是品種或許要比調(diào)查統(tǒng)計的數(shù)目少。該研究成果發(fā)表在《生態(tài)學(xué)》雜志上。 目前,西蒙斯與負責(zé)兩棲類監(jiān)測的美國地質(zhì)調(diào)查局合作來解釋這些誤報率,并對志愿者們進行更好的訓(xùn)練,這樣他們就不會寫下“青蛙大合唱”而實際上是梭子蛙發(fā)出的鳴叫。顯然,綠皮膚的青蛙可不簡單,而人們?nèi)粝氤蔀榄h(huán)保先鋒亦非易事。