筷子兄弟《老男孩》歌詞英文新譯:民間自有高手在!
關于夢想,每個人都有自己的感慨。
懷抱夢想的躊躇滿志;
為夢想努力的奮發(fā)激揚;
實現夢想的歡樂激蕩;
失去夢想的遺憾苦悶。
懷念夢想有時欣慰;有時惋惜;有時釋然;有時委屈;有時只有一身嘆息……
老男孩老女孩們,你們還有夢想嗎?還在為這個夢想努力嗎?還記得最初的夢想嗎?
筷子兄弟這一首《老男孩》唱出了無數曾今有過夢想的人內心的呼喚,夢想總是遙不可及,是不是應該放棄?花開花落又是一季,屬于自己的春天到底在那里!
一首歌的成功往往需要很多因素:歌手、歌曲、歌詞、包裝、宣傳等等……筷子兄弟的這一首《老男孩》也許就是夢想二字,也許就是觸動心靈的歌詞感動了無數曾今擁有夢想、正在為夢想努力亦或是滿含艱辛實現夢想的老男孩老女孩塵封已久的心。
很多人都說聽或者是唱一首《老男孩》會落淚,歌詞中很多文字活生生就是自己的寫照。你是否也如此?歌詞的優(yōu)劣不在于辭藻又多華麗,而在于是不是能夠唱到人們的心坎兒里去,《老男孩》絕對做到了!
民間做高手在,如果將《老男孩》的歌詞翻成英文會不會一樣感人呢?小編今天就從民間為大家?guī)砹恕独夏泻ⅰ返母柙~新譯~來一句一句對照看看吧,也去能發(fā)現屬于英文的美。當然,這也許不是最好的翻譯,所有希望廣大網友發(fā)揮自己的能量!大家也試試為《老男孩》做歌詞的翻譯!來比拼比拼誰更勝一籌!
PS:想提高自己翻譯和閱讀水平的同學可以戳右上角的“貢獻翻譯稿”來做翻譯練習哦!通過小編審核后的翻譯稿不僅會顯示在文章下,還可以獲得滬元獎勵!
MV:
那是我日夜思念深深愛著的人啊
I am deep in love with her. Thinking of her day and night.
到底我該如何表達
But how can I express myself
她會接受我嗎
And will she accept me?
也許永遠都不會跟她說出那句話
Maybe I'll never expose my heart to her
注定我要浪跡天涯
For I am always wondering about Alone and homeless
怎么能有牽掛
How can I be on tenderhooks
夢想總是遙不可及
Dreams are but dreams
是不是應該放棄
Maybe I should give up
花開花落又是一季
Flowers bloom and fade again and again
春天啊你在哪里
But where is the spring for me
青春如同奔流的江河
Youth is like a swift current
一去不回來不及道別
rushing by without saying good-bye
只剩下麻木的我
Leaving me behind
沒有了當年的熱血
numb cold spent
看那滿天飄零的花朵
A beautiful flower
在最美麗的時刻凋謝
faded at its prime time in spring
有誰會記得這世界他來過
But who cares if it ever lived in this world
轉眼過去 多年世間
Many years have elapsed in a blink of the eyes
多少離合悲歡
Witnessing unions and departures joys and sorrows
曾經志在四方少年
The wondering boy envies the wild goose
羨慕南飛的雁
that flies to his home in the south before winter comes
各自奔前程的身影
People go in different directions
匆匆漸行漸遠
away and gone
未來在哪里平凡
But where is my future just simple ordinary days for me
啊 誰給我答案
Oh who can give me the answer
那時陪伴我的人哪
Where are you
你們如今在何方
The girl who used to sit by my side
我曾經愛過的人啊
Are you still beautiful and lovely
現在是什么模樣
As the girl in my memory
當初的愿望實現了嗎
Have you realized your dreams
事到如今只好祭奠嗎
Maybe we'll let bygones be bygones
任歲月風干理想再也
However hard I may try
找不回真的我
I can not find my true self
抬頭仰望這漫天星河
A million stars are twinkling in the sky
那時候陪伴我的那顆
And I try to find out the one that used to stay by me
這里的故事
Oh my dear companion of yesterday
你是否還記得
Do you still remember the time we shared together
生活像一把無情刻刀
Life is like a sculptor's graver cold and ruthless
改變了我們模樣
Has changed our shape
未曾綻放就要枯萎嗎
Will the flower wither before it ever has a chance to bloom
我有過夢想
But I used to have my dream
青春如同奔流的江河
Youth is like a swift current
一去不回來不及道別
rushing by without saying good-bye
只剩下麻木的我
Leaving me behind
沒有了當年的熱血
numb cold spent
看那滿天飄零的花朵
A beautiful flower
在最美麗的時刻凋謝
faded at its prime time in spring
有誰會記得這世界他曾經來過
But who cares if it ever lived in this world
當初的愿望實現了嗎
Have you realized your dreams
事到如今只好祭奠嗎
Maybe we'll let bygones be bygones
任歲月風干理想再也
However hard I may try
找不回真的我
I can not find my true self
抬頭仰望這漫天星河
A million stars are twinkling in the sky
那時候陪伴我的那顆
And I try to find out the one that used to stay by me
這里的故事
Oh my dear companion of yesterday
你是否還記得
Do you still remember the time we shared together
如果有明天
If tomorrow ever comes
祝福你 親愛的
I'll send my best wishes to you My dear girl.