不懂法翻中發(fā)問
在滬江關(guān)注法語的滬友helianciely遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
不懂法翻中發(fā)問
知識點相關(guān)講解
某些深刻的社會變化也帶來了這個新生的降臨?!霸谖覀兊纳鐣校嬖谥鴮σ庠竷r值的夸大,André Rauch斷言道。我們的祖父輩認(rèn)為人死后精神仍然存在(也有生活)。如今,這種想法相對來說已經(jīng)不存在了?!比绻麤]有冥間的話,那么以上所說的意愿也就同樣不存在了。 (homme nouveau是一個宗教哲學(xué)范圍的詞,很難解釋出來,大概意思就是說:在精神和肉體上,人的很大一部分都發(fā)生根本性的改變,所以我把它翻成新生,重生。)
—— moonlight87
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關(guān)知識點
- 請給我三個這個英語怎么讀? 2018-08-12
- LIECHINGLIAN 2017-10-23
- 我在等你離開這句話用葡萄牙語怎么說 2017-09-28
- 想成為那朵被你眷顧過的狐貍【翻譯這句話,謝謝大佬們!】 2017-08-31
- 想成為被你眷顧的那朵玫瑰 2017-08-31
- 張樂樂,用法語怎么說 2017-08-31
- 我想上一個公辦的??圃盒W(xué)西班牙語,請各位大神幫我看看 ??感覺好困難啊 我高考分252 2017-07-08
- vuitton 2017-07-05
- 請問李婷雨法語怎么寫,急用!謝謝 2017-06-19
- 請翻譯這句。有些人一旦錯過便不會再次擁有。謝謝 2017-06-12