我翻譯了一段歌,大家?guī)臀铱纯磳?duì)嗎?

在滬江關(guān)注大雜燴的滬友cyminghi遇到了一個(gè)關(guān)于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。

知識(shí)點(diǎn)疑惑描述

我翻譯了一段歌,大家?guī)臀铱纯磳?duì)嗎?

知識(shí)點(diǎn)相關(guān)講解

我覺得這么翻譯有點(diǎn)直接。二樓的翻譯不錯(cuò)。

—— 黃玉容

我遮掩了你的房門,令你的日子黯淡無光,你說你夜不能寐,伴著大海的天籟之音,渴望我的雙腳能過跨越那些樓梯,來到你的床前。 這是我的翻譯,兄弟可以參考一下。hard on有渴望的意思,這里darkened比較不好翻譯,我是這樣處理的。

—— xingsu

關(guān)上你的門和你的忙碌 你說,今晚難眠 聽著海的歌 縈繞著你的美夢(mèng)

—— denisewl

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: