three squares a day 為什么解釋"一天三頓飽飯"?

在滬江關(guān)注英語的滬友街舞龍飛遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。

知識點疑惑描述

three squares a day 為什么解釋"一天三頓飽飯"?

知識點相關(guān)講解

搜索了一下,下面這個鏈接里面解釋說“square meal”這個說法取的是square的“proper, honest, straightforward”之意,表示像樣的、實在的一頓飯,那么three squares a day這個說法應(yīng)該也是從這來的吧。 http://www.phrases.org.uk/meanings/square-meal.html

—— bornnf

好吧,我也不知道是什么意思,就這樣想好了:square 有方鋼的意思,人是鐵飯是鋼嘛。。

—— Doris_一然

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: