有關(guān)“法國文學(xué)史”的問題

在滬江關(guān)注法語的滬友Villat遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有3人提出了自己的看法。

知識點疑惑描述

有關(guān)“法國文學(xué)史”的問題

知識點相關(guān)講解

文學(xué)方面你需要了解的主要是那幾大流派:古典主義,浪漫主義,現(xiàn)實主義,自然主義,超現(xiàn)實主義,存在主義等等。然后就是一些知名的作家以及他們的作品。 《法國文學(xué)大手筆》很不錯的,我也推薦;還有一本上海譯文的《法國文學(xué)作品選集》內(nèi)容很詳細,附了很多作家作品的經(jīng)典片段。

—— moonlight87

我記得有一本《法國文學(xué)大手筆》,是雙語的

—— Berline

詳細見http://tieba.baidu.com/f?kz=162981800 法國文學(xué)是歐洲乃至人類文學(xué)藝術(shù)的一塊璀璨的瑰寶?!都t與黑》、《漂亮朋友》、《巴黎圣母院》、《基督山伯爵》、《茶花女》……不勝枚舉的經(jīng)典作品不僅是文學(xué)領(lǐng)域的傳世佳作,更是法國民族文化和社會風(fēng)俗的傳承和記錄。對文學(xué)有興趣,沒興趣的你,為了更好地深入法國社會,體會高盧民族精神,還是耐心地讀一讀吧~ 概 述 現(xiàn)代法國人的起源非常復(fù)雜,主要由凱爾特人、日耳曼人和羅曼人構(gòu)成,其中羅曼人所占比重最大。法語本身在某種程度上也可以看作是拉丁語的一種現(xiàn)代形式。那些古羅馬的拉丁語天才盡管早已作古,卻似乎始終左右著法語文明發(fā)展的軌跡和方向。古羅馬人對秩序和理性的熱愛、對極端狀況的竭力避免等特征被后來的法國人所繼承。然而這些特征在法語文學(xué)中的體現(xiàn)卻并不明顯。盡管法國通常是新的文藝運動的發(fā)源地,但這無法改變法國人思維保守的事實。 法國人歷來非常嚴肅的看待美學(xué)問題;一部法國文學(xué)史,便是學(xué)習(xí)文學(xué)發(fā)展脈絡(luò)的最好教材。由于法語文學(xué)擁有悠久和豐富的歷史,并在發(fā)展過程中對其他語言的文學(xué)產(chǎn)生了深遠影響,因此通常認為其占據(jù)了西方文學(xué)發(fā)展的核心位置。 有時法國人自視為高盧人的后裔,繼承了所謂的“高盧精神”,追求輕松愉悅的歡樂,喜歡嘲諷別人,從不嚴肅的思考生命和生活的相關(guān)問題。實際上,在所有法語文學(xué)中都可以看到這種“高盧精神”的影子。然而,法語文學(xué)有一個非?;镜奶卣鲄s經(jīng)常容易被人忽視,那就是絕大多數(shù)最偉大的法語作家的作品中“高盧精神”體現(xiàn)得并不顯著。 如此簡單的概括顯然不可能將復(fù)雜的法語文學(xué)的特征解釋清楚。對于大多數(shù)外國人,尤其是講英語的人而言,以表述明白、表意準確和風(fēng)格高雅為特征的法語散文似乎在形式上要優(yōu)于法語詩歌。然而法國人卻會竭力反駁這一點。在他們眼中,法語詩歌獨特的韻律感是旁觀者永遠也無法充分領(lǐng)略的,其魅力絕不亞于聲名遠播的法語散文。對法國人而言,法語詩歌的獨特性根植于法國文明的傳統(tǒng),并且也切合法國人的品味。

—— princess_s

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看: