我想問一下,三下鄉(xiāng) 這個詞翻譯成法語,怎么翻譯?
在滬江關(guān)注法語的滬友隨風(fēng)之影遇到了一個關(guān)于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知識點疑惑描述
我想問一下,三下鄉(xiāng) 這個詞翻譯成法語,怎么翻譯?
知識點相關(guān)講解
Les activités bénévoles pour les gens de la campagne。三下鄉(xiāng)指的是讓農(nóng)村知道文化、科技、衛(wèi)生方面的內(nèi)容知識,促進(jìn)農(nóng)村文化、科技、衛(wèi)生的發(fā)展,實際上就是一種服務(wù)農(nóng)村人民的志愿活動,所以翻譯成了Les activités bénévoles pour les gens de la campagne。也可以有其它的翻譯方法,比如servir les gens de la campagne dans trois aspects,從三個方面服務(wù)農(nóng)村人民。
—— peizm
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看:
其他相關(guān)知識點
- avoir應(yīng)該也算一直特殊的動詞變位吧 2018-06-27
- 請問能開小朋友學(xué)的小語種班么? 2018-03-28
- 西班牙語中你把它帶給我為什么不說成traesmelo而是tráemelo 2018-02-17
- 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 2018-01-07
- 怎么快速學(xué)習(xí)法語? 2017-12-15
- 河流用法語怎么翻譯? 2017-12-14
- 翻譯用法語怎么說 2017-06-26
- 一個句子出現(xiàn)兩個助動詞該怎么理解? 2017-06-11
- 單詞這個問題很麻煩啊,就是背不下來怎么辦 2017-05-21
- 請問désert,e和sauvage有什么區(qū)別,謝謝 2017-05-16