獲獎(jiǎng)及推薦記錄
●1995年被紐約公共圖書(shū)館評(píng)為對(duì)20世紀(jì)最具影響力的175種“世紀(jì)之書(shū)”之一
●2001年被美國(guó)《出版者周刊》評(píng)為“所有時(shí)代最暢銷(xiāo)童書(shū)”(精裝本)第32名
●入選紐約公共圖書(shū)館“每個(gè)人都應(yīng)該知道的100種圖畫(huà)書(shū)”
●入選美國(guó)全國(guó)教育協(xié)會(huì)推薦100本最佳童書(shū)
●入選美國(guó)全國(guó)教育協(xié)會(huì)“教師們推薦的100本書(shū)”
●入選美國(guó)全國(guó)教育協(xié)會(huì)“孩子們推薦的100本書(shū)”(Kids' Top 100 Books NEA)
●入選《AB出版人周刊》“20世紀(jì)100本最佳讀物”
●入選美國(guó)收錄44部20世紀(jì)最重要的圖畫(huà)書(shū)的《20世紀(jì)童書(shū)寶庫(kù)》
●入選美國(guó)收錄12部最偉大的圖畫(huà)書(shū)的《經(jīng)典圖畫(huà)書(shū)寶庫(kù)》(Treasury Picture Book Classics)

【學(xué)習(xí)筆記】

1.kitten

小編注:小貓?jiān)趺凑f(shuō)?可別只知道一個(gè)cat喔!咱們中文還有親密的稱(chēng)呼”貓咪“,何況英文呢?

over

小編注:學(xué)英語(yǔ)最難用的不是名詞、動(dòng)詞、形容詞這些有著具體含義的實(shí)詞,而是諸如over這類(lèi)介詞的靈活選用,over指一物在另一物的垂直上方,多暗示懸空,但也含“覆蓋于……之上”之意,這樣一來(lái)正在跳過(guò)月亮的奶牛也就恰當(dāng)了。

3.mitten

小編注:別只記得手套是glove,還有這種可愛(ài)的連指手套。學(xué)英語(yǔ)的過(guò)程中,如果我們對(duì)兩個(gè)英語(yǔ)單詞的中文解釋不能區(qū)分的話(huà),不妨看看英文解釋?zhuān)热缧上對(duì)于mitten就這么寫(xiě)道:“glove that encases the thumb separately and the other four fingers together”。

4.hush

小編注:英語(yǔ)中還有一種象聲詞對(duì)我們來(lái)說(shuō)是不容易掌握的,比如“(表示肅靜的)噓!”。對(duì)了,《Hush,little baby》可是一首非常動(dòng)聽(tīng)的兒歌,Hush,little baby,don't say a word,mama's going to buy you a mockingbird......這個(gè)哄哄小寶寶入眠特別管用。

5.童書(shū)的秘密

小編注:千萬(wàn)不要小瞧童書(shū)的設(shè)計(jì),一本好的童書(shū)里面會(huì)蘊(yùn)藏很多我們意想不到的秘密,不妨讓我們一一看來(lái)。

* the hands on the two clocks progress from 7 PM to 8:10 PM.
兩只時(shí)鐘的時(shí)間是隨著故事情節(jié)逐步從晚上7點(diǎn)增加到8:10。

* the young mouse and kittens wander around the room. The mouse is present in all pages showing the room.
小老鼠和小貓?jiān)诜块g里溜達(dá),而每一幅展示房間的頁(yè)面上都有小老鼠的足跡。

* the red balloon hanging over the bed disappears in several of the color plates, then reappears at the end.
掛在床邊的紅氣球曾經(jīng)在一些頁(yè)面上消失過(guò),而最后又重新出現(xiàn)。

* the room lighting grows progressively darker.
房間的光線(xiàn)是逐漸變暗的。

* the moon rises in the left-hand window.
月亮是在左邊的窗口升起。

* the socks disappear from the drying rack.
有一頁(yè)圖片上面的干燥架上沒(méi)有襪子。

* the open book in the bookshelf is The Runaway Bunny.
書(shū)架上打開(kāi)的書(shū)是《逃家小兔》。

* the book on the nightstand is Goodnight Moon.
床頭書(shū)桌上的書(shū)是《晚安 月亮》。

* in the painting of the cow jumping over the moon, the mailbox in the right-hand side of the painting occasionally disappears.
奶牛跨過(guò)月亮的圖中,右邊的郵箱時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。

* in the painting of the three bears, the painting hanging in the bears' room is a painting of a cow jumping over the moon.
三只小熊的那幅畫(huà)中,掛在小熊房間的畫(huà)是那張正在跨過(guò)月亮的母牛。

* the painting of the fly-fishing bunny, which appears only in two color plates, appears to be black and white (or otherwise devoid of color). It is very similar to a picture in the book "The Runaway Bunny".
總共兩頁(yè)上面有用蒼蠅釣魚(yú)的小兔的畫(huà),畫(huà)面是黑白的,看起來(lái)像是有意回避彩色。這個(gè)小兔就像《逃家小兔》中的小兔。

* the number of books in the bookshelf changes.
書(shū)架上書(shū)的數(shù)目是變化的。

* the pendulum of the bedside clock disappears in the final room scene.
床邊時(shí)鐘的鐘擺在最后的房間場(chǎng)景中消失了。

* the stripes on the bunny's shirt change.
兔子衣服上條紋是變化的。

* in the last page the word bunny is gone off the brush.
最后一頁(yè)的刷子上沒(méi)了單詞bunny。