【好運查莉】S01E09(32)爸爸將要孤軍作戰(zhàn)
爸爸將要孤軍作戰(zhàn)。
??
Hints:
Teddy
PJ
okay
Bob
Gabe
由于是口語,難免有口誤及吐字吞吞吐吐重復(fù),吞吞吐吐以及重復(fù)處無需聽寫。
說話人改變時請換行聽寫;
記得句首大寫,句末標(biāo)注標(biāo)點符號;
維維醬也可能無法分辨音頻中的某些連讀,敬請諒解~ ^_^
You know, when you think about it, this is actually kind of nice. I mean, Teddy and PJ are finally working together on something. I'm proud of them.
Whose side are you on, ours or the rebels?
The rebels? Okay, you realize we're not actually at war, right?
Of course I do. For that to happen, someone would have to issue a formal declaration of war, which should almost be done printing out.
Bob, they're doing exactly what we taught them to do. They're standing up for what they believe in.
Well, you know what? Now we're gonna teach them -- Don't mess with Daddy. Gabe, go get your water balloon launcher.
Okay.
Gabe, sit. Bob, you're taking this too far.
No I'm not. And I gave you an order, mister.
Gabe, stand down.
Sorry, Dad, but I'm a little more afraid of Mom.
Fine. I'll fight this battle myself.
Hey, sweetheart, you're not really afraid of me, are you?
A little.
Good.
其實仔細(xì)想想這事兒,這還挺不錯的。我是說,Teddy和PJ這倆孩子,總算能同心合力一起做點事兒了,我很為他們自豪。
你到底站在哪邊?。课尹h還是叛亂分子?
你管叫他們“叛亂分子”?得了,你應(yīng)該曉得這又不是真的戰(zhàn)爭,對吧?
我當(dāng)然知道,因為如果是那樣的話,必須有人先發(fā)表一份正式的宣戰(zhàn)宣言。嗯,就是這會兒應(yīng)該已經(jīng)打印出來的那張。
老公,他們正按著我們教育他們的精神去做事,他們?yōu)榱俗约旱男拍疃鴪猿至觥?br>好了,你知道不,我們現(xiàn)在得教他們另一套了——不要把老爹惹毛了!Gabe,去把你的充水氣球彈弓拿來。
好啊。
Gabe 坐下。老公,你這樣就有點過頭了。
我并沒有,還有我已經(jīng)給你下了命令了,先生。
Gabe,不許走。
不好意思,老爸,不過我更怕媽媽一些。
好吧,我就孤軍作戰(zhàn)好了。
嘿,小甜心,你不是真的怕我吧?
有點兒。
那很好。