有個名字在美劇中經(jīng)常出現(xiàn),那就是 John Doe。它經(jīng)常出現(xiàn)倒不是因為叫這個名字的人很多。(事實上基本沒人叫這個名字)

?

它其實是個有特殊用途的名字:當人們需要指代一個身份不明的人,就會叫他 John Doe;比如,看刑偵罪案劇的時候,里面的警方在河邊發(fā)現(xiàn)了一具尸體,但沒能確定死者的身份,就會說 We found a John Doe by the river.?又或者,警方找到了一個因為失憶而無法確認身份的人,也會叫他 John Doe?這個名字在法律文件中也很常用。

?

而如果要形容的是女人,就會叫 Jane Doe。現(xiàn)在的熱播美劇《盲點》中,女主角一開始就是失憶的,而且身上沒有任何可以確定身份的東西,所以她一開始被人稱為 Jane Doe,

?

而之后她也一直沿用 Jane 這個名字。

?

?

現(xiàn)在,這個詞也常常有一些其他的引申義,比如“隨便一個什么人”、“無名小卒”等。

?

值得注意的是,這個用法主要是美國、加拿大在用;英國用的則是 Joe BloggsJohn Smith

?

那么,我們來造個句子吧~

Being a John Doe or a Jane Doe is nothing to be ashamed of.
做一個普通人沒什么丟臉的。