這部年度美劇剛剛回歸,今年最解氣的喜劇
這部劇就是今年艾美獎的最大贏家,在國內(nèi)曾一度號稱美劇版《我的前半生》。
它就是~
不得了的《了不起的麥瑟爾女士》:
《了不起的麥瑟爾女士》The Marvelous Mrs. Maisel
說起這部劇可真不簡單,雖然是個喜劇,但不光演員、音樂、編排、布景全都養(yǎng)眼又養(yǎng)耳,而且還是一部意義很深刻的劇。
第一季《了不起的麥瑟爾夫人第一季》講述了20世紀50年代的美國一個家庭主婦離婚后自我意識覺醒,奮斗成為一名罕見的女脫口秀演員的故事。是一部又好看、又有意義、又很潮的女性主義劇。(而且從某些角度來講是一部爽?。?/p>
故事發(fā)生在二十世紀五十年代的美國,米琪和丈夫喬伊結(jié)婚多年,兩人共同撫養(yǎng)著他們的孩子,生活可謂是幸福而又美滿。
喬伊一直想要成為一名脫口秀演員,每周末,他都會前往俱樂部登臺表演。然而,喬伊的脫口秀事業(yè)一直都不溫不火。?
某天,在表演又一次失敗后,喬伊崩潰了,他向米琪坦白自己有了外遇,并且當即收拾行李離開了家,一夜之間,米琪成了一個被丈夫拋棄的女人。
然而,她的人生也將從此逆轉(zhuǎn):
她講自己的慘況講得太投入了,最后把衣服都脫了,于是不久之后就被前來的警察逮捕了。她很快被關(guān)進了牢房,并在那里遇見了當時還不太出名的喜劇界新星蘭尼·布魯斯。
米琪付錢把蘭尼保釋出獄,而蘭尼則告訴她喜劇界真的不是個好行當,但米琪卻把他的警告當成了一種鼓勵。
隨后和煤氣燈咖啡廳的員工蘇西組成了團隊,準備追逐自己的演藝事業(yè)。而蘇西恰好一直想成為一名經(jīng)紀人。
在一開始,米琪對這條路還并不是特別堅定,但是蘇西一直在旁邊鼓勵她,鼓勵她成為一名職業(yè)的喜劇演員。
而事實是,米琪確實是這塊料。
她的機智和口才不光讓她在喜劇領(lǐng)域如魚得水,也讓她在女性權(quán)益運動中發(fā)出了光芒,同時也讓這部劇成了一部超適合截圖的劇,還讓它席卷了今年的艾美獎。
而現(xiàn)在第二季已經(jīng)剛剛開播了。
第二季《了不起的麥瑟爾夫人第二季》講述米琪·麥瑟爾擁有自己的深夜秀,成功坐擁巨大財富的故事。
?
OK,來講講今天的詞?Impulsive
它的意思是“由著性子的”、“沖動任性的”,文中出現(xiàn)的?impulsively?是它的形容詞,可以翻譯成“腦子一熱”。
?
那么,我們來造個句子吧~
?