450)=450"> <聽寫方式: 填寫對話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號> Lily:Wow. Look at this place.I guess I'll have my pick of something old. Marshall:And something blue. Somebody should really check on this lady. Barney:Ah, A.C., always in decline, never hitting bottom.________ Ted:You been here before? Barney:Oh, uh, once or twice. Man:Barney!好久不見 Barney:Ah, good to see you, too.Three times, maybe. Lily:The wedding chapel-- this is it.Are you ready to do this? Marshall:I'm ready.Let's get married.Yeah~ Lily:Oh, crap. I don't have a veil.I'm a bride;I can't get married without a veil.And a bouquet.I need a veil and a bouquet.Oh, my God,we're getting married. Robin:Don't worry. Relax.We'll get you a veil, honey. Lily:Oh, Robin,that's a really cute outfit. Robin:Oh, really? Thanks. Lily:Yeah, it has to go. I'm the bride;you can't look better than me. Robin:Done. Lily:I'm ... 【聽寫回顧】點擊回顧上一期聽寫?
It's good to be back,old friend.
Lily:看這地方,我想我會挑些舊的 Marshall:還有藍(lán)色的...真該有人過來給檢查一下這位女士 Barney:大西洋城的生意一直在衰退,但絕不會崩潰。老朋友,我又回來了。 Ted:你以前來過這? Barney:恩,一兩次 Man:巴尼!好久不見! Barney:很高興又見到你??赡苁侨?。 Lily:婚禮小教堂就在那,你準(zhǔn)備好了嗎? Marshall:好了,我們?nèi)ソY(jié)婚吧。好耶~ Lily:糟了,我沒面紗。我是個新娘,我不能沒面紗就結(jié)婚。還有花束 我需要面紗和花束,我們馬上要結(jié)婚了。 Robin:不要擔(dān)心Robin放松,我馬上給你找面紗 Lily:羅賓 你這件禮服真漂亮 Robin:真的? 謝謝 Lily:是的,但你不能穿。我是新娘,你不能比我漂亮 Robin:好 Lily:我們?nèi)ァ??!?/div>